<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<ANNOTATION_DOCUMENT AUTHOR="tahtol2" DATE="2020-01-15T12:17:22-06:00" FORMAT="2.8" VERSION="2.8" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.mpi.nl/tools/elan/EAFv2.8.xsd">
    <HEADER MEDIA_FILE="" TIME_UNITS="milliseconds">
        <MEDIA_DESCRIPTOR MEDIA_URL="file:///D:/Varias traducciones/Tiliaceae/Chilc_Botan_RMM302_xoonoot-Tiliaceae_2008-09-11-f.wav" MIME_TYPE="audio/x-wav" RELATIVE_MEDIA_URL="./Chilc_Botan_RMM302_xoonoot-Tiliaceae_2008-09-11-f.wav"/>
        <PROPERTY NAME="URN">urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:15a495d4-f5f0-4306-b37a-2c672e1a5c0e</PROPERTY>
        <PROPERTY NAME="lastUsedAnnotationId">97</PROPERTY>
    </HEADER>
    <TIME_ORDER>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts1" TIME_VALUE="0"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts2" TIME_VALUE="9696"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts3" TIME_VALUE="9696"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts4" TIME_VALUE="19816"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts5" TIME_VALUE="19816"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts6" TIME_VALUE="27030"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts7" TIME_VALUE="27030"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts8" TIME_VALUE="32774"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts9" TIME_VALUE="32774"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts10" TIME_VALUE="40879"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts11" TIME_VALUE="40879"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts12" TIME_VALUE="46416"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts13" TIME_VALUE="46416"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts14" TIME_VALUE="53813"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts15" TIME_VALUE="53813"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts16" TIME_VALUE="59686"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts17" TIME_VALUE="59686"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts18" TIME_VALUE="69068"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts19" TIME_VALUE="69068"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts20" TIME_VALUE="73120"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts21" TIME_VALUE="73120"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts22" TIME_VALUE="76642"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts23" TIME_VALUE="76642"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts24" TIME_VALUE="85465"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts25" TIME_VALUE="85465"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts26" TIME_VALUE="90621"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts27" TIME_VALUE="90621"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts28" TIME_VALUE="105597"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts29" TIME_VALUE="105597"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts30" TIME_VALUE="112684"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts31" TIME_VALUE="112684"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts32" TIME_VALUE="114233"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts33" TIME_VALUE="114233"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts34" TIME_VALUE="117691"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts35" TIME_VALUE="117691"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts36" TIME_VALUE="120768"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts37" TIME_VALUE="120768"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts38" TIME_VALUE="123972"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts39" TIME_VALUE="123972"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts40" TIME_VALUE="133159"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts41" TIME_VALUE="133159"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts42" TIME_VALUE="142367"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts43" TIME_VALUE="142367"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts44" TIME_VALUE="150557"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts45" TIME_VALUE="150557"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts46" TIME_VALUE="162456"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts47" TIME_VALUE="162456"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts48" TIME_VALUE="179809"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts49" TIME_VALUE="179809"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts50" TIME_VALUE="185623"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts51" TIME_VALUE="185623"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts52" TIME_VALUE="192391"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts53" TIME_VALUE="192391"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts54" TIME_VALUE="195764"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts55" TIME_VALUE="195764"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts56" TIME_VALUE="201758"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts57" TIME_VALUE="201758"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts58" TIME_VALUE="206256"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts59" TIME_VALUE="206256"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts60" TIME_VALUE="208819"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts61" TIME_VALUE="208819"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts62" TIME_VALUE="212490"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts63" TIME_VALUE="212490"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts64" TIME_VALUE="215302"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts65" TIME_VALUE="215302"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts66" TIME_VALUE="222664"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts67" TIME_VALUE="222664"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts68" TIME_VALUE="222664"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts69" TIME_VALUE="227942"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts70" TIME_VALUE="227942"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts71" TIME_VALUE="227942"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts72" TIME_VALUE="230255"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts73" TIME_VALUE="230255"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts74" TIME_VALUE="237341"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts75" TIME_VALUE="237341"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts76" TIME_VALUE="243694"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts77" TIME_VALUE="243694"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts78" TIME_VALUE="248722"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts79" TIME_VALUE="248722"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts80" TIME_VALUE="253835"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts81" TIME_VALUE="253835"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts82" TIME_VALUE="258778"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts83" TIME_VALUE="258778"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts84" TIME_VALUE="267335"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts85" TIME_VALUE="267335"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts86" TIME_VALUE="273847"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts87" TIME_VALUE="273847"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts88" TIME_VALUE="278239"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts89" TIME_VALUE="278239"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts90" TIME_VALUE="281994"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts91" TIME_VALUE="281994"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts92" TIME_VALUE="285855"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts93" TIME_VALUE="285855"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts94" TIME_VALUE="293425"/>
    </TIME_ORDER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Rubén Macario Martínez" TIER_ID="Rubén Macario Martínez">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a4" TIME_SLOT_REF1="ts1" TIME_SLOT_REF2="ts2">
                <ANNOTATION_VALUE>N' nejó:n, se: kowit mono:tsa xo:no:kowit. Nejó:n, xo:no:kowit moskaltia we:i kowit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a5" TIME_SLOT_REF1="ts3" TIME_SLOT_REF2="ts4">
                <ANNOTATION_VALUE>Sk.... Pe:wa de tsikitsi:n moskaltia we:i kowit wa:n *cuando** se: kita ke kwaltia ya para n..., para teisá:, teisá:, *bueno** para teisá: te:chpale:wi:s,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a6" TIME_SLOT_REF1="ts5" TIME_SLOT_REF2="ts6">
                <ANNOTATION_VALUE>entó:s ki..., ki..., yowih, kitekih wa:n kehke:wah, tehwa:n tikilwiah kehke:wah, kiki:xtiliah n' ie:wayo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a7" TIME_SLOT_REF1="ts7" TIME_SLOT_REF2="ts8">
                <ANNOTATION_VALUE>Entó:s kitami..., kitamiehke:wah wa:n ompa ke:mah kitapa:nah se: kowit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a8" TIME_SLOT_REF1="ts9" TIME_SLOT_REF2="ts10">
                <ANNOTATION_VALUE>Kitapa:nah yo:n kowit wa:n ompa ki:xtsaya:nah. *O sea** ki:xtsaya:nah yo:n kowit wa:n ompa ki..., tehwa:n tikilwiah kikowtitechkawiah, tehwa:n tikilwiah kikowtitechkawiah,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a9" TIME_SLOT_REF1="ts11" TIME_SLOT_REF2="ts12">
                <ANNOTATION_VALUE>n' ompa kitetsi:lowah wa:n kitila:nah para kichipa:wah kiliah xo:no:..., xo:no:kowit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a10" TIME_SLOT_REF1="ts13" TIME_SLOT_REF2="ts14">
                <ANNOTATION_VALUE>Nejó:n, mo..., *después de** kichipa:wah ki:xtiliah n' ie:wayo. Moka:wa *puro** xo:no:tsi:n ya sah, nochi xo:no:tsi:n moka:wa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a11" TIME_SLOT_REF1="ts15" TIME_SLOT_REF2="ts16">
                <ANNOTATION_VALUE>Entó:s yo:n xo:no:tsi:n kikwih, kikwih wa:n ke:mah kia:pachowah itech a:t,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a12" TIME_SLOT_REF1="ts17" TIME_SLOT_REF2="ts18">
                <ANNOTATION_VALUE>para mah ki:sa, ne:n, ialakyo *porque** yo:n kipia se: alak, al..., mahyá:, mahyá: tikihtowah tehwa:n, *este**, ke:ní:w tikihto:skeh, *este**, kialakki:xtiah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a13" TIME_SLOT_REF1="ts19" TIME_SLOT_REF2="ts20">
                <ANNOTATION_VALUE>Kipankalakiah itech a:t, kixokoltiah *siquiera** se: kaxto:l to:nal.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a14" TIME_SLOT_REF1="ts21" TIME_SLOT_REF2="ts22">
                <ANNOTATION_VALUE>Kaxto:l to:nal kikalakiah itech n' a:t para kixokoltiah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a15" TIME_SLOT_REF1="ts23" TIME_SLOT_REF2="ts24">
                <ANNOTATION_VALUE>Entó:s de kitamixokoltiah, kitah ke, kitatih ke kwali etok a, kwaltia ya, kwaltia ya para n'... para te..., timopale:wi:skeh ika ya, entó:s kipa:kah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a16" TIME_SLOT_REF1="ts25" TIME_SLOT_REF2="ts26">
                <ANNOTATION_VALUE>*Después** de yo:n kitamipa:kah, kito:nalta:liah mah wa:ki, kiwa:tsah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a17" TIME_SLOT_REF1="ts27" TIME_SLOT_REF2="ts28">
                <ANNOTATION_VALUE>*Después** de ke wa:ki a, kikwih ya para n..., para ma:tachihchi:w, tein n' tehwa:n, tehwa:n tikihtowah, *este**, n' tima:se:walmeh *este**, to:..., toma:mora:lwa:n *o** toma:chiko:lwa:n *o** teh, tei weli ihkó:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a18" TIME_SLOT_REF1="ts29" TIME_SLOT_REF2="ts30">
                <ANNOTATION_VALUE>Tikihtowa, ne:n, tein ika timopale:wiah tehwa:n timon..., titachihchi:wah, toma:tachihchi:w mah tikihto:ka:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a19" TIME_SLOT_REF1="ts31" TIME_SLOT_REF2="ts32">
                <ANNOTATION_VALUE>Entó:s yehwa yo:n kwaltia</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a20" TIME_SLOT_REF1="ts33" TIME_SLOT_REF2="ts34">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n no: kwaltia n' ixo:no:yo para mekapal.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a21" TIME_SLOT_REF1="ts35" TIME_SLOT_REF2="ts36">
                <ANNOTATION_VALUE>Tehwa:n tikiliah toi:xkwa:y, i:x..., toi:xkwa:y.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a22" TIME_SLOT_REF1="ts37" TIME_SLOT_REF2="ts38">
                <ANNOTATION_VALUE>Eheh, tein nika:n ika 'tama:mah, toi:xkwa:y.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a23" TIME_SLOT_REF1="ts39" TIME_SLOT_REF2="ts40">
                <ANNOTATION_VALUE>Ne: ke:man, ne: ke:man nowehka:wkayo..., nowehka:wkayo:ta:tahwa:n, nowe:ita:twa:n, pos yehwa yo:n kikwiah, kikwiah yehwa yo:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a24" TIME_SLOT_REF1="ts41" TIME_SLOT_REF2="ts42">
                <ANNOTATION_VALUE>kichihchi:wayah, *este**, tehwa:n tikinto:ka:ytiah i:xkwa:ymeh. A:xka:n, a:xka:n kini:xmatih mekapalmeh, pero a:mo mekapalmeh, yo:n mono:tsah i:xkwa:ymeh.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a25" TIME_SLOT_REF1="ts43" TIME_SLOT_REF2="ts44">
                <ANNOTATION_VALUE>Tein ika tama:mayah ne:ka *tiempo** ne: to..., ne:ka to:nal toweh..., towehka:wkayo:ta:tahwa:n, towe:ita:twa:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a26" TIME_SLOT_REF1="ts45" TIME_SLOT_REF2="ts46">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa yo:n kikwiah yehwa:n, kikwiah yehwa:n, n..., a:mo kikowayah, a:mo kikowayah, *este**, Kwesala:n, yehwa:n kichihchi:wayah. Yehwa nochi yo:n xo:no:kowit yehwa nochi kwaltiaya, para n..., kikwiah nejó:n inintachihchi:w.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a27" TIME_SLOT_REF1="ts47" TIME_SLOT_REF2="ts48">
                <ANNOTATION_VALUE>A:xka:n kikwih ya para yehwa n'mitsilia neh para kikwih, para n' *artesanía**, tehwa:n tikilwiah *artesanía**, para tama:tachihchi:w a, tehwa:n tikiliah yo:n ma:mora:lmeh, *este**, ma:chiko:lmeh, nochi yo:n kichihchi:wah. Yehwa yo:n tehwa:n tikiliah ma:..., *bueno**, kito:ka:ytiah *artesanía**.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a28" TIME_SLOT_REF1="ts49" TIME_SLOT_REF2="ts50">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero ne: ke:man a:mo tikwiah *para artesanía**, tikwiah, a:mo tikwiah para ma:tachihchi:w tikwiah para i:xkwa:ymeh,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a29" TIME_SLOT_REF1="ts51" TIME_SLOT_REF2="ts52">
                <ANNOTATION_VALUE>para tamali:n, tamali:n kimali:nah ya yehwa ya yo:n, *en ve..., en ...,** a:mo kikowah ya ne:..., a:mo kikowah n..., *este**,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a30" TIME_SLOT_REF1="ts53" TIME_SLOT_REF2="ts54">
                <ANNOTATION_VALUE>a:mo kikowati sano ke yehwa:n kiehke:watih ompa ne: ka:mpa n' kowtah,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a31" TIME_SLOT_REF1="ts55" TIME_SLOT_REF2="ts56">
                <ANNOTATION_VALUE>yehkoh kia:pachowah nimitsilia neh, kichipa:wah wa:n kipa:ka, [kia:pa]chowah para kaxto:lto:nalika ke:mah kimali:nah ya.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a32" TIME_SLOT_REF1="ts57" TIME_SLOT_REF2="ts58">
                <ANNOTATION_VALUE>Kimali:nah kichihchi:wah mahyá: se: *lazo**, mahyá: no se: tamali:n kichihchi:wah, no: mahyá: se: *lazo**.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a33" TIME_SLOT_REF1="ts59" TIME_SLOT_REF2="ts60">
                <ANNOTATION_VALUE>Kita:liliah ya n..., kita:liliah ya n' i:xkwa:it.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a34" TIME_SLOT_REF1="ts61" TIME_SLOT_REF2="ts62">
                <ANNOTATION_VALUE>I:xkwa:it kita:liliah ke:mah ika yo:n, ika, ika tekitiah ya, ne:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a35" TIME_SLOT_REF1="ts63" TIME_SLOT_REF2="ts64">
                <ANNOTATION_VALUE>to..., towe:ita:twa:n ika tekitiah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a36" TIME_SLOT_REF1="ts65" TIME_SLOT_REF2="ts66">
                <ANNOTATION_VALUE>Neh *todavía** nikitak ok, *todavía**, nejó:n, ma:tachihchi:w de ne:n i:xkwa:it, i:xkwa:it tehwa:n tikiliah, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a38" TIME_SLOT_REF1="ts68" TIME_SLOT_REF2="ts70">
                <ANNOTATION_VALUE>Onkak o:me taman, *este, hasta** e:yi taman.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a39" TIME_SLOT_REF1="ts71" TIME_SLOT_REF2="ts72">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero tein *más** kwali, yehwa n' tein ista:k.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a40" TIME_SLOT_REF1="ts73" TIME_SLOT_REF2="ts74">
                <ANNOTATION_VALUE>Onkak tein chi:chi:ltik, kiliah chi:chi:lxo:no:kwowit, wa:n onkak ista:k xo:no:kwowit, wa:n onkat tepe:xo:no:kwowit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a41" TIME_SLOT_REF1="ts75" TIME_SLOT_REF2="ts76">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero yo:n tepe:xo:no:kowit, pos a:mo semi kwaltia *porque** yo:n, tikmatis, *este**, a:mo ye:kkwali ki:sa n', n' ie:wayo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a42" TIME_SLOT_REF1="ts77" TIME_SLOT_REF2="ts78">
                <ANNOTATION_VALUE>Tein tel *más** kwaltsi:n ki:sa, *más** kwaltsi:n kikwih, *lo más** kitatekiwtiah semi yehwa n' tein ista:k,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a43" TIME_SLOT_REF1="ts79" TIME_SLOT_REF2="ts80">
                <ANNOTATION_VALUE>*porque** kipia se:, mah tikihto:ka:n tehwa:n, kipia se: tachialis semi kwaltsi:n, ista:k.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a44" TIME_SLOT_REF1="ts81" TIME_SLOT_REF2="ts82">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n tein chi:chi:ltik pos a:mo no: kie:kwelitah *porque** ki:sa n' ixo:no:yo</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a45" TIME_SLOT_REF1="ts83" TIME_SLOT_REF2="ts84">
                <ANNOTATION_VALUE>mahyá:, mahyá: semi ta:la:tik, mahyá: *medio**, ¿ke:ní:w tikihto:s neh?, mahyá: kostik, mahyá: *med...**, kostik, mah ..., taman sah, taman sah. A:mo kipia tachialis kwaltsi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a46" TIME_SLOT_REF1="ts85" TIME_SLOT_REF2="ts86">
                <ANNOTATION_VALUE>A:xka:ntepe:xo:no:t yo:n kikwih *solamente para** tahtalpi:skeh, teisá: ihkó:n kiwi:pa:naskeh, ihkó:n tatsakwil.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a47" TIME_SLOT_REF1="ts87" TIME_SLOT_REF2="ts88">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero para nikihto:s kikwitih ke:meh i:n toma:tachihchi:w *o** para toi:xkwa:y, a:mo kwaltia yo:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a48" TIME_SLOT_REF1="ts89" TIME_SLOT_REF2="ts90">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa yo:n e:yi taman onkak, onkak a:l..., onkak tepe:xo:no:kowit,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a49" TIME_SLOT_REF1="ts91" TIME_SLOT_REF2="ts92">
                <ANNOTATION_VALUE>onkak tepe:xo:no:kowit, onkak is..., onkak chi:chi:lxo:nokowit wa:n onkak ista:k xo:nokowit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a50" TIME_SLOT_REF1="ts93" TIME_SLOT_REF2="ts94">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero tein más tikwih tehwa:n nika:n yehwan ista:k, ista:k xo:no:kowit, yehwa yo:n. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Jonathan D Amith" TIER_ID="Jonathan D Amith">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a37" TIME_SLOT_REF1="ts67" TIME_SLOT_REF2="ts69">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n, ¿ka:nachi onkak taman, xo:no:t?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Rubén Macario Martínez" PARTICIPANT="Rubén Macario Martínez" TIER_ID="RMM Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a51" ANNOTATION_REF="a4">
                <ANNOTATION_VALUE>Ese es un árbol que se llama árbol de jonote. Ese árbol de jonote llega a crecer un árbol grande.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a52" ANNOTATION_REF="a5">
                <ANNOTATION_VALUE>Empieza a crecer desde pequeño y llega a crecer un árbol grande, y cuando uno ve que ya va a servir es..., para algo, bueno para algo que nos pueda ayudar,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a53" ANNOTATION_REF="a6">
                <ANNOTATION_VALUE>entonces lo..., lo..., van, lo cortan y le extraen la corteza, nosotros decimos que le extraemos la corteza.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a54" ANNOTATION_REF="a7">
                <ANNOTATION_VALUE>Entonces ter..., terminando de extraerle la corteza, parten un tronco a la mitad.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a55" ANNOTATION_REF="a8">
                <ANNOTATION_VALUE>Lo parten a la mitad y lo abren. O sea lo abren el tronco y luego lo..., nosotros decimos &lt;i&gt;kikowtitechkawiah&lt;/i&gt; meten la corteza en la apertura del tronco y lo jalan con fuerza para separar la fibra con la corteza,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a56" ANNOTATION_REF="a9">
                <ANNOTATION_VALUE>enseguida tuercen la corteza y lo jalan con fuerza para separar la fibra con la corteza para limpiar el jo..., jonote.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a57" ANNOTATION_REF="a10">
                <ANNOTATION_VALUE>Este, se..., después de limpiar le sacan la corteza. Queda el puro jonotito, queda el puro jonotito.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a58" ANNOTATION_REF="a11">
                <ANNOTATION_VALUE>Entonces toman el jonottito, lo toman y luego lo sumergen en el agua,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a59" ANNOTATION_REF="a12">
                <ANNOTATION_VALUE>para que salga la baba resbalosa, porque tiene algo muy resbaloso, resb..., como si fuera, digamos nosotros como si fuera este, cómo diriamos, este le sacan lo resbaloso.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a60" ANNOTATION_REF="a13">
                <ANNOTATION_VALUE>Lo meten en el agua siquiera unos quince días para que se fermente.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a61" ANNOTATION_REF="a14">
                <ANNOTATION_VALUE>Lo meten en el agua quince días para que se fermente.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a62" ANNOTATION_REF="a15">
                <ANNOTATION_VALUE>Entonces cuando terminan de fermentarlo, ven que, ven que ya está bien, ya se puede, ya se puede usar para es..., para que uno se apoye, entonces lo lavan</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a63" ANNOTATION_REF="a16">
                <ANNOTATION_VALUE>Después de terminar de lavar, lo ponen a secar al sol, lo secan.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a64" ANNOTATION_REF="a17">
                <ANNOTATION_VALUE>Después de que ya se seca, ya lo usan para la..., para artesanía, lo que nosotros, nosotros decimos, este los &lt;i&gt;ma:se:walmeh&lt;/i&gt; este, nues..., nuestros morrales de mano o nuestros cestos de mano, o cualquier cosa artesanal.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a65" ANNOTATION_REF="a18">
                <ANNOTATION_VALUE>Decimos este, con lo que nos apoyamos nosotros, nos..., elaboramos nuestras artesaní as digamos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a66" ANNOTATION_REF="a19">
                <ANNOTATION_VALUE>Entonces se usa para eso</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a67" ANNOTATION_REF="a20">
                <ANNOTATION_VALUE>y el jonote también se puede usar para hacer un mecapal.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a68" ANNOTATION_REF="a21">
                <ANNOTATION_VALUE>Nosotros le llamamos &lt;i&gt;toi:xkwa:y&lt;/i&gt;, ix..., &lt;i&gt;toi:xkwa:y&lt;/i&gt;.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a69" ANNOTATION_REF="a22">
                <ANNOTATION_VALUE>Eheh, lo que ocupamos para cargar cosas, &lt;i&gt;toi:xkwa:y&lt;/i&gt;.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a70" ANNOTATION_REF="a23">
                <ANNOTATION_VALUE>Hace muchos años, hace muchos años, mis abue..., mis abuelos, nuestros abuelos usaban eso,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a71" ANNOTATION_REF="a24">
                <ANNOTATION_VALUE>ellos lo elaboraban, este, nosotros les llamamos &lt;i&gt;i:xkwa:ymeh&lt;/i&gt;. Actualmente, actualmente los conocen como mecapales, pero no son mecapales, se llaman &lt;i&gt;i:xkwa:ymeh&lt;/i&gt;. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a72" ANNOTATION_REF="a25">
                <ANNOTATION_VALUE>Lo que usaban para cargar hace muchos años nues..., aquellos días nues..., nuestros abuelos, nuestros antepasados.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a73" ANNOTATION_REF="a26">
                <ANNOTATION_VALUE>Eso es lo que usaban ellos, ellos lo usaban, n..., no lo compraban, no lo compraban este en Cuetzalan, ellos lo elaboraban. El árbol de jonote lo usaban todo para la..., lo usaban para elaborar lo que necesitaban.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a74" ANNOTATION_REF="a27">
                <ANNOTATION_VALUE>Lo que te platico que actualmente ya lo usan para, para artesanía, nosotros le llamamos artesanía, para elaborar artesanías, nosotros les llamamos morrales de mano, este, cestos de mano todo eso lo hacen. Eso es lo que nosotros les llamamos ma:..., bueno le llaman artesanía.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a75" ANNOTATION_REF="a28">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero hace muchos años no lo usábamos para artesanías, no lo usábamos para artesanías, lo usábamos para hacer &lt;i&gt;i:xkwa:ymeh&lt;/i&gt;,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a76" ANNOTATION_REF="a29">
                <ANNOTATION_VALUE>para hacer mecates torcidos, lo tuercen el jonote y ese es, en ve..., en ..., no lo compran este...,  no lo compran este..., </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a77" ANNOTATION_REF="a30">
                <ANNOTATION_VALUE>no lo van a comprar sino que ellos lo van a extraer allá en el campo,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a78" ANNOTATION_REF="a31">
                <ANNOTATION_VALUE>llegan y lo meten en el agua como te platico, lo limpian y lo lavan, lo sumergen en el agua durante quince días y luego lo tuercen.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a79" ANNOTATION_REF="a32">
                <ANNOTATION_VALUE>Lo tuercen, hacen como si fuera un lazo, como si fuera un mecate, como si fuera un lazo.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a80" ANNOTATION_REF="a33">
                <ANNOTATION_VALUE>Y ya lo..., ya lo unen con el &lt;i&gt;i:xkwa:it&lt;/i&gt;.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a81" ANNOTATION_REF="a34">
                <ANNOTATION_VALUE>Ya lo unen con el &lt;i&gt;i:xkwa:it&lt;/i&gt; ya trabajan con eso este, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a82" ANNOTATION_REF="a35">
                <ANNOTATION_VALUE>nues..., nuestros abuelos, trabajaban con eso.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a83" ANNOTATION_REF="a36">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo todavía lo vi, todavía este cuando hacían el &lt;i&gt;i:xkwa:it&lt;/i&gt;, nosotros le llamamos &lt;i&gt;i:xkwa:it&lt;/i&gt;, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a84" ANNOTATION_REF="a38">
                <ANNOTATION_VALUE>Hay dos tipos, este, hasta tres tipos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a85" ANNOTATION_REF="a39">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero el más bueno es el blanco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a86" ANNOTATION_REF="a40">
                <ANNOTATION_VALUE>Hay uno rojo que le llaman &lt;i&gt;chi:chi:lxo:no:kwowit&lt;/i&gt;, hay el blanco que le llaman &lt;i&gt;ista:k xo:no:kwowit&lt;/i&gt; y hay el &lt;i&gt;tepe:xo:no:kwowit&lt;/i&gt;.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a87" ANNOTATION_REF="a41">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero el &lt;i&gt;tepe:xo:no:kwowit&lt;/i&gt; pues casi no sirve porque sabrás, este, no se le puede extraer la corteza.  </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a88" ANNOTATION_REF="a42">
                <ANNOTATION_VALUE>El que más se le puede extraer, el más bonito para usarlo, el que más lo usan es el blanco, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a89" ANNOTATION_REF="a43">
                <ANNOTATION_VALUE>porque tiene un, digamos nosotros, tiene una presentación muy bonita, el de color blanco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a90" ANNOTATION_REF="a44">
                <ANNOTATION_VALUE>Y el de color rojo pues no les gusta mucho porque sale el jonote</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a91" ANNOTATION_REF="a45">
                <ANNOTATION_VALUE>como si, como si fuera muy sucio, se ve así como, ¿cómo te diré yo? como con un color amarillo, como med..., amarillo, ma..., se ve raro. No tiene buena presentación.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a92" ANNOTATION_REF="a46">
                <ANNOTATION_VALUE>Ahora el &lt;i&gt;tepe:xo:no:t&lt;/i&gt;, ese lo usan solamente para amarrar los palos en un cercado. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a93" ANNOTATION_REF="a47">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero para decir que lo van a usar para artesanías o para &lt;i&gt;toi:xkwa:y&lt;/i&gt;, ese no sirve.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a94" ANNOTATION_REF="a48">
                <ANNOTATION_VALUE>Esos son los tres tipos que hay, hay a:l..., hay &lt;i&gt;tepe:xo:no:kowit&lt;/i&gt;, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a95" ANNOTATION_REF="a49">
                <ANNOTATION_VALUE>hay &lt;i&gt;tepe:xo:no:kowit&lt;/i&gt; hay is..., hay &lt;i&gt;chi:chi:lxo:nokowit&lt;/i&gt; y hay &lt;i&gt;ista:k xo:nokowit&lt;/i&gt;.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a96" ANNOTATION_REF="a50">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero el que usamos más acá nosotros, es el &lt;i&gt;ista:k xo:nokowit&lt;/i&gt;, eso es. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Jonathan D Amith" PARTICIPANT="Jonathan D Amith" TIER_ID="JDA Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a97" ANNOTATION_REF="a37">
                <ANNOTATION_VALUE>Y ¿cuántos tipos de jonote hay?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Transcripción" TIME_ALIGNABLE="true"/>
    <LINGUISTIC_TYPE CONSTRAINTS="Symbolic_Association" GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Traducción" TIME_ALIGNABLE="false"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="EN" LANGUAGE_CODE="us"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="US" LANGUAGE_CODE="en"/>
    <LANGUAGE LANG_DEF="http://cdb.iso.org/lg/CDB-00130975-001" LANG_ID="und" LANG_LABEL="undetermined (und)"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time subdivision of parent annotation's time interval, no time gaps allowed within this interval" STEREOTYPE="Time_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Symbolic subdivision of a parent annotation. Annotations refering to the same parent are ordered" STEREOTYPE="Symbolic_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="1-1 association with a parent annotation" STEREOTYPE="Symbolic_Association"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time alignable annotations within the parent annotation's time interval, gaps are allowed" STEREOTYPE="Included_In"/>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnModeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.mode attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_df5d3a3b-0ba0-4001-927e-328e8241a49f">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">spontaneous</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_f819a327-01d3-42d3-b215-666f520e71c4">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">planned</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnFidelityCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.fidelity attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_3ca4b256-8835-490f-87d6-cf20a146b042">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">high</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_0c0124ed-8a43-4a9c-83fb-8e3d0abfbccc">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">medium</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_dcb73ed4-f4eb-4238-9bff-aae90571278b">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">low</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="SectionTypeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Section.type attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_4a496ebf-2811-4406-b3a3-9d293cccab08">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">report</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_3378d2ed-fa71-471f-a239-cd5ecde16408">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">nontrans</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_a941b8ac-9941-4285-bab4-b98ff3648687">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">filler</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnChannelCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.channel attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_bfd73d1f-5faa-431a-8ec8-e78940bb7fe6">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">telephone</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid_1b61b60d-418e-4fc9-8a7a-495fdb8ad1c5">
            <CVE_VALUE DESCRIPTION="" LANG_REF="und">studio</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
</ANNOTATION_DOCUMENT>
