<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<ANNOTATION_DOCUMENT AUTHOR="Eleuterio" DATE="2020-03-27T01:54:37-05:00" FORMAT="3.0" VERSION="3.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.mpi.nl/tools/elan/EAFv3.0.xsd">
    <HEADER MEDIA_FILE="" TIME_UNITS="milliseconds">
        <MEDIA_DESCRIPTOR MEDIA_URL="file:///D:/Melastomataceae/Tzina_Botan_JVC313-JSD318_teswat-Melastomataceae_2011-07-29-l.wav" MIME_TYPE="audio/x-wav"/>
        <PROPERTY NAME="URN">urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:6b4b5fb3-6dfc-49d7-8ab2-4135ba66b541</PROPERTY>
        <PROPERTY NAME="lastUsedAnnotationId">362</PROPERTY>
    </HEADER>
    <TIME_ORDER>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts1" TIME_VALUE="0"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts2" TIME_VALUE="7321"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts3" TIME_VALUE="7321"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts4" TIME_VALUE="11004"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts5" TIME_VALUE="11004"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts6" TIME_VALUE="13393"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts7" TIME_VALUE="13393"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts8" TIME_VALUE="17268"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts9" TIME_VALUE="17268"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts10" TIME_VALUE="20728"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts11" TIME_VALUE="20728"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts12" TIME_VALUE="25072"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts13" TIME_VALUE="25072"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts14" TIME_VALUE="28389"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts15" TIME_VALUE="28389"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts16" TIME_VALUE="33626"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts17" TIME_VALUE="33626"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts18" TIME_VALUE="35447"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts19" TIME_VALUE="35447"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts20" TIME_VALUE="39197"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts21" TIME_VALUE="39197"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts22" TIME_VALUE="42479"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts23" TIME_VALUE="42479"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts24" TIME_VALUE="45707"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts25" TIME_VALUE="45707"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts26" TIME_VALUE="50006"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts27" TIME_VALUE="50006"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts28" TIME_VALUE="51591"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts29" TIME_VALUE="51591"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts30" TIME_VALUE="57765"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts31" TIME_VALUE="57765"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts32" TIME_VALUE="61738"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts33" TIME_VALUE="61738"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts34" TIME_VALUE="64930"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts35" TIME_VALUE="64930"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts36" TIME_VALUE="70890"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts37" TIME_VALUE="70890"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts38" TIME_VALUE="74506"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts39" TIME_VALUE="74506"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts40" TIME_VALUE="78531"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts41" TIME_VALUE="78531"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts42" TIME_VALUE="82111"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts43" TIME_VALUE="82111"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts44" TIME_VALUE="90227"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts45" TIME_VALUE="90227"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts46" TIME_VALUE="94089"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts47" TIME_VALUE="94089"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts48" TIME_VALUE="98611"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts49" TIME_VALUE="98611"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts50" TIME_VALUE="102562"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts51" TIME_VALUE="102562"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts52" TIME_VALUE="105933"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts53" TIME_VALUE="105933"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts54" TIME_VALUE="111527"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts55" TIME_VALUE="111527"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts56" TIME_VALUE="116965"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts57" TIME_VALUE="116965"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts58" TIME_VALUE="119903"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts59" TIME_VALUE="119903"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts60" TIME_VALUE="123800"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts61" TIME_VALUE="123800"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts62" TIME_VALUE="127260"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts63" TIME_VALUE="127260"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts64" TIME_VALUE="130229"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts65" TIME_VALUE="130229"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts66" TIME_VALUE="131604"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts67" TIME_VALUE="131604"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts68" TIME_VALUE="134238"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts69" TIME_VALUE="134238"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts70" TIME_VALUE="136662"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts71" TIME_VALUE="136662"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts72" TIME_VALUE="139653"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts73" TIME_VALUE="139653"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts74" TIME_VALUE="143269"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts75" TIME_VALUE="143269"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts76" TIME_VALUE="145658"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts77" TIME_VALUE="145658"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts78" TIME_VALUE="149087"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts79" TIME_VALUE="149087"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts80" TIME_VALUE="152426"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts81" TIME_VALUE="152426"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts82" TIME_VALUE="154078"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts83" TIME_VALUE="154078"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts84" TIME_VALUE="157337"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts85" TIME_VALUE="157337"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts86" TIME_VALUE="159524"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts87" TIME_VALUE="159524"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts88" TIME_VALUE="163007"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts89" TIME_VALUE="163007"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts90" TIME_VALUE="167440"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts91" TIME_VALUE="167440"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts92" TIME_VALUE="172261"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts93" TIME_VALUE="172261"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts94" TIME_VALUE="175922"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts95" TIME_VALUE="175922"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts96" TIME_VALUE="181480"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts97" TIME_VALUE="181480"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts98" TIME_VALUE="184449"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts99" TIME_VALUE="184449"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts100" TIME_VALUE="189820"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts101" TIME_VALUE="189820"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts102" TIME_VALUE="193673"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts103" TIME_VALUE="193673"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts104" TIME_VALUE="196343"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts105" TIME_VALUE="196343"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts106" TIME_VALUE="200307"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts107" TIME_VALUE="200307"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts108" TIME_VALUE="205129"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts109" TIME_VALUE="205129"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts110" TIME_VALUE="209584"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts111" TIME_VALUE="209584"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts112" TIME_VALUE="214473"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts113" TIME_VALUE="214473"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts114" TIME_VALUE="218080"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts115" TIME_VALUE="218080"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts116" TIME_VALUE="221875"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts117" TIME_VALUE="221875"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts118" TIME_VALUE="224165"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts119" TIME_VALUE="224165"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts120" TIME_VALUE="226464"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts121" TIME_VALUE="226464"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts122" TIME_VALUE="228853"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts123" TIME_VALUE="228853"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts124" TIME_VALUE="232482"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts125" TIME_VALUE="232482"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts126" TIME_VALUE="234536"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts127" TIME_VALUE="234536"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts128" TIME_VALUE="237505"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts129" TIME_VALUE="237505"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts130" TIME_VALUE="239974"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts131" TIME_VALUE="239974"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts132" TIME_VALUE="243291"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts133" TIME_VALUE="243291"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts134" TIME_VALUE="246273"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts135" TIME_VALUE="246273"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts136" TIME_VALUE="247769"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts137" TIME_VALUE="247769"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts138" TIME_VALUE="251198"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts139" TIME_VALUE="251198"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts140" TIME_VALUE="254604"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts141" TIME_VALUE="254604"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts142" TIME_VALUE="256569"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts143" TIME_VALUE="256569"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts144" TIME_VALUE="259238"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts145" TIME_VALUE="259238"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts146" TIME_VALUE="261238"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts147" TIME_VALUE="261238"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts148" TIME_VALUE="264029"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts149" TIME_VALUE="264029"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts150" TIME_VALUE="268382"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts151" TIME_VALUE="268382"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts152" TIME_VALUE="270761"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts153" TIME_VALUE="270761"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts154" TIME_VALUE="274288"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts155" TIME_VALUE="274288"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts156" TIME_VALUE="278619"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts157" TIME_VALUE="278619"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts158" TIME_VALUE="282204"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts159" TIME_VALUE="282204"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts160" TIME_VALUE="287842"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts161" TIME_VALUE="287842"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts162" TIME_VALUE="290900"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts163" TIME_VALUE="290900"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts164" TIME_VALUE="294606"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts165" TIME_VALUE="294606"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts166" TIME_VALUE="300914"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts167" TIME_VALUE="300914"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts168" TIME_VALUE="307343"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts169" TIME_VALUE="307343"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts170" TIME_VALUE="313428"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts171" TIME_VALUE="313428"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts172" TIME_VALUE="316544"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts173" TIME_VALUE="316544"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts174" TIME_VALUE="319580"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts175" TIME_VALUE="319580"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts176" TIME_VALUE="323321"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts177" TIME_VALUE="323321"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts178" TIME_VALUE="327071"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts179" TIME_VALUE="327071"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts180" TIME_VALUE="332607"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts181" TIME_VALUE="332607"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts182" TIME_VALUE="337598"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts183" TIME_VALUE="337598"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts184" TIME_VALUE="337598"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts185" TIME_VALUE="341147"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts186" TIME_VALUE="341147"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts187" TIME_VALUE="341147"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts188" TIME_VALUE="344674"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts189" TIME_VALUE="344674"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts190" TIME_VALUE="349777"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts191" TIME_VALUE="349777"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts192" TIME_VALUE="355795"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts193" TIME_VALUE="355795"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts194" TIME_VALUE="363933"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts195" TIME_VALUE="363933"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts196" TIME_VALUE="370005"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts197" TIME_VALUE="370005"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts198" TIME_VALUE="371983"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts199" TIME_VALUE="371983"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts200" TIME_VALUE="377175"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts201" TIME_VALUE="377175"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts202" TIME_VALUE="377175"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts203" TIME_VALUE="380425"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts204" TIME_VALUE="380425"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts205" TIME_VALUE="380425"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts206" TIME_VALUE="385313"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts207" TIME_VALUE="385313"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts208" TIME_VALUE="387836"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts209" TIME_VALUE="387836"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts210" TIME_VALUE="392782"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts211" TIME_VALUE="392782"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts212" TIME_VALUE="398073"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts213" TIME_VALUE="398073"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts214" TIME_VALUE="408970"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts215" TIME_VALUE="408970"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts216" TIME_VALUE="413323"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts217" TIME_VALUE="413323"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts218" TIME_VALUE="416649"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts219" TIME_VALUE="416649"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts220" TIME_VALUE="420756"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts221" TIME_VALUE="420756"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts222" TIME_VALUE="423011"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts223" TIME_VALUE="423011"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts224" TIME_VALUE="427154"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts225" TIME_VALUE="427154"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts226" TIME_VALUE="430225"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts227" TIME_VALUE="430225"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts228" TIME_VALUE="432212"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts229" TIME_VALUE="432212"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts230" TIME_VALUE="436833"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts231" TIME_VALUE="436833"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts232" TIME_VALUE="443900"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts233" TIME_VALUE="443900"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts234" TIME_VALUE="447976"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts235" TIME_VALUE="447976"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts236" TIME_VALUE="453794"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts237" TIME_VALUE="453794"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts238" TIME_VALUE="456686"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts239" TIME_VALUE="456686"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts240" TIME_VALUE="463606"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts241" TIME_VALUE="463606"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts242" TIME_VALUE="467012"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts243" TIME_VALUE="467012"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts244" TIME_VALUE="471445"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts245" TIME_VALUE="471445"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts246" TIME_VALUE="476043"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts247" TIME_VALUE="476043"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts248" TIME_VALUE="482070"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts249" TIME_VALUE="482070"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts250" TIME_VALUE="487003"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts251" TIME_VALUE="487003"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts252" TIME_VALUE="490396"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts253" TIME_VALUE="490396"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts254" TIME_VALUE="494740"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts255" TIME_VALUE="494740"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts256" TIME_VALUE="498146"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts257" TIME_VALUE="498146"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts258" TIME_VALUE="501137"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts259" TIME_VALUE="501137"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts260" TIME_VALUE="504285"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts261" TIME_VALUE="504285"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts262" TIME_VALUE="507825"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts263" TIME_VALUE="507825"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts264" TIME_VALUE="511508"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts265" TIME_VALUE="511508"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts266" TIME_VALUE="515347"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts267" TIME_VALUE="515347"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts268" TIME_VALUE="517509"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts269" TIME_VALUE="517509"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts270" TIME_VALUE="523115"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts271" TIME_VALUE="523115"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts272" TIME_VALUE="525972"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts273" TIME_VALUE="525972"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts274" TIME_VALUE="529834"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts275" TIME_VALUE="529834"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts276" TIME_VALUE="533119"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts277" TIME_VALUE="533119"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts278" TIME_VALUE="536168"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts279" TIME_VALUE="536168"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts280" TIME_VALUE="539338"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts281" TIME_VALUE="539338"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts282" TIME_VALUE="545289"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts283" TIME_VALUE="545289"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts284" TIME_VALUE="548517"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts285" TIME_VALUE="548517"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts286" TIME_VALUE="551946"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts287" TIME_VALUE="551946"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts288" TIME_VALUE="554593"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts289" TIME_VALUE="554593"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts290" TIME_VALUE="558120"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts291" TIME_VALUE="558120"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts292" TIME_VALUE="566915"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts293" TIME_VALUE="566915"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts294" TIME_VALUE="572085"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts295" TIME_VALUE="572085"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts296" TIME_VALUE="575759"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts297" TIME_VALUE="575759"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts298" TIME_VALUE="577969"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts299" TIME_VALUE="577969"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts300" TIME_VALUE="580572"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts301" TIME_VALUE="580572"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts302" TIME_VALUE="586344"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts303" TIME_VALUE="586344"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts304" TIME_VALUE="591992"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts305" TIME_VALUE="591992"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts306" TIME_VALUE="596671"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts307" TIME_VALUE="596671"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts308" TIME_VALUE="599542"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts309" TIME_VALUE="599542"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts310" TIME_VALUE="603752"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts311" TIME_VALUE="603752"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts312" TIME_VALUE="609591"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts313" TIME_VALUE="609591"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts314" TIME_VALUE="613944"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts315" TIME_VALUE="613944"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts316" TIME_VALUE="616457"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts317" TIME_VALUE="616457"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts318" TIME_VALUE="616457"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts319" TIME_VALUE="619582"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts320" TIME_VALUE="619582"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts321" TIME_VALUE="619582"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts322" TIME_VALUE="626292"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts323" TIME_VALUE="626292"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts324" TIME_VALUE="630198"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts325" TIME_VALUE="630198"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts326" TIME_VALUE="635690"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts327" TIME_VALUE="635690"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts328" TIME_VALUE="642199"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts329" TIME_VALUE="642199"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts330" TIME_VALUE="644975"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts331" TIME_VALUE="644975"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts332" TIME_VALUE="650488"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts333" TIME_VALUE="650488"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts334" TIME_VALUE="655935"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts335" TIME_VALUE="655935"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts336" TIME_VALUE="659395"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts337" TIME_VALUE="659395"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts338" TIME_VALUE="663346"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts339" TIME_VALUE="663346"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts340" TIME_VALUE="666672"/>
    </TIME_ORDER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Juan de los Santos Dionicio" TIER_ID="Juan de los Santos Dionicio">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a23" TIME_SLOT_REF1="ts1" TIME_SLOT_REF2="ts2">
                <ANNOTATION_VALUE>*Bueno**, pos neh niknekia nimitstahtani:s,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a24" TIME_SLOT_REF1="ts3" TIME_SLOT_REF2="ts4">
                <ANNOTATION_VALUE>i:n kilwiah teswakwowit,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a25" TIME_SLOT_REF1="ts5" TIME_SLOT_REF2="ts6">
                <ANNOTATION_VALUE>¿ka:nachi tiki:xmati,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a26" TIME_SLOT_REF1="ts7" TIME_SLOT_REF2="ts8">
                <ANNOTATION_VALUE>ka:nachi kwowtsitsí:n tikmati onkak?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a27" TIME_SLOT_REF1="ts9" TIME_SLOT_REF2="ts10">
                <ANNOTATION_VALUE>N' teh tinemi, tiki:xmattinemi.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a97" TIME_SLOT_REF1="ts149" TIME_SLOT_REF2="ts150">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n yehwa yo:n, pos yehwa ya no: niki:xmati neh *o**</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a98" TIME_SLOT_REF1="ts151" TIME_SLOT_REF2="ts152">
                <ANNOTATION_VALUE>teswakwowit kilwiah,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a99" TIME_SLOT_REF1="ts153" TIME_SLOT_REF2="ts154">
                <ANNOTATION_VALUE>¿wa:n teh tiki:xmati *que** nochi *serbiro:s para** kalkwowit?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a111" TIME_SLOT_REF1="ts177" TIME_SLOT_REF2="ts178">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Wa:n ka:n teh kwaltia para teihsá: oksé:?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a112" TIME_SLOT_REF1="ts179" TIME_SLOT_REF2="ts180">
                <ANNOTATION_VALUE>Para s..., pos neh nikimattok tein achi *regular** pos kwaltia para kale:waltsitsí:n *o para** taihtiyo:t</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a113" TIME_SLOT_REF1="ts181" TIME_SLOT_REF2="ts182">
                <ANNOTATION_VALUE>*pero para tabla o para, para** teihsá: ihkó:n a:mo *porque** a:mo wehwei mochi:wa semi, pihpitsa:wak.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a114" TIME_SLOT_REF1="ts183" TIME_SLOT_REF2="ts185">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Wa:n ita:kka, teihsá: *serbi:rowa**?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a118" TIME_SLOT_REF1="ts191" TIME_SLOT_REF2="ts192">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Ka:n, ka:n no: kwali se: kikwa:skia?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a120" TIME_SLOT_REF1="ts195" TIME_SLOT_REF2="ts196">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Wa:n itako:yo tein moka:wa ya?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a123" TIME_SLOT_REF1="ts201" TIME_SLOT_REF2="ts203">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Wa:n timolia,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a125" TIME_SLOT_REF1="ts205" TIME_SLOT_REF2="ts206">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n timolia *que** kwaltias mah se: kise:sentili wa:n se: kwa:lkwis para se: icha:n?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a128" TIME_SLOT_REF1="ts211" TIME_SLOT_REF2="ts212">
                <ANNOTATION_VALUE>A:, pos neli. Yehwa sah yo:n nimitstahtani:snekia neh,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a129" TIME_SLOT_REF1="ts213" TIME_SLOT_REF2="ts214">
                <ANNOTATION_VALUE>*que, que** yo:n teswakwowit ne:chiliah *que** semi telkwali yetok para teihsá: te:chpale:wi:s.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a130" TIME_SLOT_REF1="ts215" TIME_SLOT_REF2="ts216">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n nimolia neh para nitako:wtamatis,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a131" TIME_SLOT_REF1="ts217" TIME_SLOT_REF2="ts218">
                <ANNOTATION_VALUE>mah se:, mah nimitstahtani *porque** teh tiki:xmati ne:,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a132" TIME_SLOT_REF1="ts219" TIME_SLOT_REF2="ts220">
                <ANNOTATION_VALUE>ka:mpa tinentinemi *o** xa: teihsá:</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a133" TIME_SLOT_REF1="ts221" TIME_SLOT_REF2="ts222">
                <ANNOTATION_VALUE>kwaltiaskia,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a134" TIME_SLOT_REF1="ts223" TIME_SLOT_REF2="ts224">
                <ANNOTATION_VALUE>ita:kka xa: kwali se: kikwa:s,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a135" TIME_SLOT_REF1="ts225" TIME_SLOT_REF2="ts226">
                <ANNOTATION_VALUE>it..., ikowyo tein</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a136" TIME_SLOT_REF1="ts227" TIME_SLOT_REF2="ts228">
                <ANNOTATION_VALUE>ima:tako:yo,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a137" TIME_SLOT_REF1="ts229" TIME_SLOT_REF2="ts230">
                <ANNOTATION_VALUE>k..., ta:ká:n a:mo teh, ta:..., ta:ká:n a:mo teh kwaltia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a138" TIME_SLOT_REF1="ts231" TIME_SLOT_REF2="ts232">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero komohkó:n tikita *que** kwali se: kitati:s, mah se: kwa:lkwi kalihtik.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a139" TIME_SLOT_REF1="ts233" TIME_SLOT_REF2="ts234">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos no: nikmati a neh para,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a140" TIME_SLOT_REF1="ts235" TIME_SLOT_REF2="ts236">
                <ANNOTATION_VALUE>ka:mpa nikitas wa:n ka:mpa nikahsis pos nimotehte:moli:s wa:n nikwa:li:kas a,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a141" TIME_SLOT_REF1="ts237" TIME_SLOT_REF2="ts238">
                <ANNOTATION_VALUE>nik..., nikitas kox neli.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a148" TIME_SLOT_REF1="ts251" TIME_SLOT_REF2="ts252">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos neh no: niki:xmati,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a149" TIME_SLOT_REF1="ts253" TIME_SLOT_REF2="ts254">
                <ANNOTATION_VALUE>*que** yo:n kwowtsí:n *cuando** ta:ki,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a150" TIME_SLOT_REF1="ts255" TIME_SLOT_REF2="ts256">
                <ANNOTATION_VALUE>nochi kowtahokwiltsitsí:n ika motekipanowah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a151" TIME_SLOT_REF1="ts257" TIME_SLOT_REF2="ts258">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa n' kikwah,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a152" TIME_SLOT_REF1="ts259" TIME_SLOT_REF2="ts260">
                <ANNOTATION_VALUE>*mientras** onkak.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a153" TIME_SLOT_REF1="ts261" TIME_SLOT_REF2="ts262">
                <ANNOTATION_VALUE>*Cuando** onkak, motekipanowah ika.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a154" TIME_SLOT_REF1="ts263" TIME_SLOT_REF2="ts264">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n *cuando** a:mo tei, no: kihyo:wiah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a155" TIME_SLOT_REF1="ts265" TIME_SLOT_REF2="ts266">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero yehwa:n kite:mowah okseki ta:kilo:tsitsi:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a156" TIME_SLOT_REF1="ts267" TIME_SLOT_REF2="ts268">
                <ANNOTATION_VALUE>tein ompaka onkak.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a157" TIME_SLOT_REF1="ts269" TIME_SLOT_REF2="ts270">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo, a:mo semi kichi:xka:yetoskeh yo:n teswakwowit</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a158" TIME_SLOT_REF1="ts271" TIME_SLOT_REF2="ts272">
                <ANNOTATION_VALUE>*porque**</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a159" TIME_SLOT_REF1="ts273" TIME_SLOT_REF2="ts274">
                <ANNOTATION_VALUE>pos a:mo nochipa n' onkas.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a160" TIME_SLOT_REF1="ts275" TIME_SLOT_REF2="ts276">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo:n sayoh panowa sah n' *cuando**</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a161" TIME_SLOT_REF1="ts277" TIME_SLOT_REF2="ts278">
                <ANNOTATION_VALUE>onkak wa:n *cuando** tami,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a162" TIME_SLOT_REF1="ts279" TIME_SLOT_REF2="ts280">
                <ANNOTATION_VALUE>pos n' tapialtsitsí:n kite:mowah sepa okseki,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a163" TIME_SLOT_REF1="ts281" TIME_SLOT_REF2="ts282">
                <ANNOTATION_VALUE>*porque** yo:n teswakwowit n' teh tiki:xmattok pos no: yehwa ya neh niki:xmattok.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a164" TIME_SLOT_REF1="ts283" TIME_SLOT_REF2="ts284">
                <ANNOTATION_VALUE>Kati:yeh n..., neh niki:xmati,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a165" TIME_SLOT_REF1="ts285" TIME_SLOT_REF2="ts286">
                <ANNOTATION_VALUE>*porque** nimotekilia i:ksá: para nokalkow,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a166" TIME_SLOT_REF1="ts287" TIME_SLOT_REF2="ts288">
                <ANNOTATION_VALUE>i:ksá: para nokwilo:w,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a167" TIME_SLOT_REF1="ts289" TIME_SLOT_REF2="ts290">
                <ANNOTATION_VALUE>ke:mih i:n nikchihchi:wa nokaltsi:n *de cartón**</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a168" TIME_SLOT_REF1="ts291" TIME_SLOT_REF2="ts292">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n a:man te:chmakah se: nepale:wi:l, ki..., te:chwa:ltemo:ltiliah n' koyo:meh,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a169" TIME_SLOT_REF1="ts293" TIME_SLOT_REF2="ts294">
                <ANNOTATION_VALUE>de para tikwa:tsakwaskeh tokaltsi:n ika yo:n a:mat.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a170" TIME_SLOT_REF1="ts295" TIME_SLOT_REF2="ts296">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos semi tapale:wia yehwa yo:n kowtako:t,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a171" TIME_SLOT_REF1="ts297" TIME_SLOT_REF2="ts298">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n yehwa neh nimosentililia,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a172" TIME_SLOT_REF1="ts299" TIME_SLOT_REF2="ts300">
                <ANNOTATION_VALUE>*cuando** nohne:lmeh ok.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a173" TIME_SLOT_REF1="ts301" TIME_SLOT_REF2="ts302">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n *cuando** wehweia ya pos tik[ta]tekiwtiah ya teihsá: okseki ika,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a174" TIME_SLOT_REF1="ts303" TIME_SLOT_REF2="ts304">
                <ANNOTATION_VALUE>tik..., tik..., tikta:liliah tokale:wal, t'ta:liliah totaihtiyo:w,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a175" TIME_SLOT_REF1="ts305" TIME_SLOT_REF2="ts306">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n nochi yo:n teswat n' tikwih *porque** yehwa n' kachi chika:wak de nochi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a176" TIME_SLOT_REF1="ts307" TIME_SLOT_REF2="ts308">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa ya no: *mero** niki:xmati neh.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a177" TIME_SLOT_REF1="ts309" TIME_SLOT_REF2="ts310">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo teh niki:xmati ok oksé: kipiaskia,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a178" TIME_SLOT_REF1="ts311" TIME_SLOT_REF2="ts312">
                <ANNOTATION_VALUE>nió:n no: se: kikwa n' ita:kka, nió:n tei, i:pa tapialtsitsí:n sah n' ika motekipanowah</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a179" TIME_SLOT_REF1="ts313" TIME_SLOT_REF2="ts314">
                <ANNOTATION_VALUE>*cuando** onkak wa:n yehwa sah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a181" TIME_SLOT_REF1="ts317" TIME_SLOT_REF2="ts319">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa sah no: nitako:wtamatisnekia neh no:</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a183" TIME_SLOT_REF1="ts321" TIME_SLOT_REF2="ts322">
                <ANNOTATION_VALUE>xne:chyo:lmela:wa para ihkó:n no: nikmatis a *que serbi:rowa** toni,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a184" TIME_SLOT_REF1="ts323" TIME_SLOT_REF2="ts324">
                <ANNOTATION_VALUE>*o sea** toni mo..., toni n' kwaltias.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a187" TIME_SLOT_REF1="ts329" TIME_SLOT_REF2="ts330">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos neh no:, nikwowtahnemi,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a188" TIME_SLOT_REF1="ts331" TIME_SLOT_REF2="ts332">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n no: nikitstinemi, pero neh nimono:tsa Juan de los Santos,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a189" TIME_SLOT_REF1="ts333" TIME_SLOT_REF2="ts334">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n n..., yo:n ta:k..., yo:n kwowtsitsí:n nikitstinemi</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a190" TIME_SLOT_REF1="ts335" TIME_SLOT_REF2="ts336">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n no: yehwa ya n' tiki:xmati, no:</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a191" TIME_SLOT_REF1="ts337" TIME_SLOT_REF2="ts338">
                <ANNOTATION_VALUE>*que** yehwa yo:ni n' kwaltias para te:chpale:wi:s i:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a192" TIME_SLOT_REF1="ts339" TIME_SLOT_REF2="ts340">
                <ANNOTATION_VALUE>tehwa:n tima:se:walmeh.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Ernesto Vázquez Chanico" TIER_ID="Ernesto Vázquez Chanico">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a28" TIME_SLOT_REF1="ts11" TIME_SLOT_REF2="ts12">
                <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, pos neh niki:xmati, nikaki ihkó:n kihtowa *que**</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a29" TIME_SLOT_REF1="ts13" TIME_SLOT_REF2="ts14">
                <ANNOTATION_VALUE>miak taman teswat onkak, pero neh niki:xmati sayoh na:wi taman.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a30" TIME_SLOT_REF1="ts15" TIME_SLOT_REF2="ts16">
                <ANNOTATION_VALUE>Se: taman ne:n teswakwowit, yo:n kiliah ma:pa:pata:wakteswat oso</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a31" TIME_SLOT_REF1="ts17" TIME_SLOT_REF2="ts18">
                <ANNOTATION_VALUE>ista:kteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a32" TIME_SLOT_REF1="ts19" TIME_SLOT_REF2="ts20">
                <ANNOTATION_VALUE>Ma:pa:pata:wak neli wa:n wehweikwowit mochi:wa yo:n teswat, wehweia,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a33" TIME_SLOT_REF1="ts21" TIME_SLOT_REF2="ts22">
                <ANNOTATION_VALUE>komo ne: we:ikwowtah mochi:wa ye:kwehweikwowit wa:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a34" TIME_SLOT_REF1="ts23" TIME_SLOT_REF2="ts24">
                <ANNOTATION_VALUE>ma:pa:pata:wak wa:n i:xahalaxtik tepitsi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a35" TIME_SLOT_REF1="ts25" TIME_SLOT_REF2="ts26">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n nejó:n no: teyowa, iteyo,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a36" TIME_SLOT_REF1="ts27" TIME_SLOT_REF2="ts28">
                <ANNOTATION_VALUE>iteyo no:, no:,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a37" TIME_SLOT_REF1="ts29" TIME_SLOT_REF2="ts30">
                <ANNOTATION_VALUE>no: tihti:ltik n' tein chika:wak a, ke:kkwah pe:sohmeh, ke:kkwah te:na:ka:l[meh], kie:kkwah, miak taman chiktehmeh kikwah yo:n iteyo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a38" TIME_SLOT_REF1="ts31" TIME_SLOT_REF2="ts32">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa yo:n ma:pata:wakteswat oso ista:kteswat tikiliah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a39" TIME_SLOT_REF1="ts33" TIME_SLOT_REF2="ts34">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa yo:n nejó:n kwawit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a40" TIME_SLOT_REF1="ts35" TIME_SLOT_REF2="ts36">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n ik..., se: taman. Wa:n ika o:me taman nik..., nik..., kiliah, tiki:xmatih tehwa:n takwa:wakteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a41" TIME_SLOT_REF1="ts37" TIME_SLOT_REF2="ts38">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo:n takwa:wakteswat mochi:wa ke:meh nika:n Tahchiktekopa,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a42" TIME_SLOT_REF1="ts39" TIME_SLOT_REF2="ts40">
                <ANNOTATION_VALUE>ka:mpa xihxiwka:wal, ka:mpa kahfe:ntah, de a:mo se: tawi:teki, mochi:wa yo:n takwa:wakteswat,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a43" TIME_SLOT_REF1="ts41" TIME_SLOT_REF2="ts42">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n i..., ita:kilo *como que** ...,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a44" TIME_SLOT_REF1="ts43" TIME_SLOT_REF2="ts44">
                <ANNOTATION_VALUE>pero n' ixiwyo, ach..., tikihto:ka:n ixiwyo achto, ne:, ma:xoxoktik wa:n tepitsi:n ma:ka:na:wak wa:n ye:kma:i:ka:ntahtalwayoh n' ima:i:..., ima:ta:mpa yo:n teswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a45" TIME_SLOT_REF1="ts45" TIME_SLOT_REF2="ts46">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n tein ike..., ikechtayo, ikechselo tein ikowyo xoxoktik.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a46" TIME_SLOT_REF1="ts47" TIME_SLOT_REF2="ts48">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n takwa:wak n' teswat, ye:ktakwa:wak, ne:n, i..., i..., imetskowyo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a47" TIME_SLOT_REF1="ts49" TIME_SLOT_REF2="ts50">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n ne: mochi:wa n' i..., ita:kka ya, *iracimitos**,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a48" TIME_SLOT_REF1="ts51" TIME_SLOT_REF2="ts52">
                <ANNOTATION_VALUE>*por racimito** mochi:wa wa:n tei..., tein,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a49" TIME_SLOT_REF1="ts53" TIME_SLOT_REF2="ts54">
                <ANNOTATION_VALUE>tein selik ok xoxoktik wa:n *cuando** chika:waya ya ne:n, oksi n' yo:n kowtet no: ti:ltik mochi:wa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a50" TIME_SLOT_REF1="ts55" TIME_SLOT_REF2="ts56">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n yo:n kwaltia no: para kwilo:t, para t..., tein noh..., tein nohne:lmeh *más**.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a51" TIME_SLOT_REF1="ts57" TIME_SLOT_REF2="ts58">
                <ANNOTATION_VALUE>Kwaltia para kwilo:t wa:n tein tepitsi:n i:xtohtoma:wak a,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a52" TIME_SLOT_REF1="ts59" TIME_SLOT_REF2="ts60">
                <ANNOTATION_VALUE>kwaltia para kale:waltsitsí:n *o para** taihtiyo:tsitsí:n de se: kali.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a53" TIME_SLOT_REF1="ts61" TIME_SLOT_REF2="ts62">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa, yehwa n' tein tikiliah takwa:wakteswat, ye:ktaxi:kowa, a:mo okwilowa wa:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a54" TIME_SLOT_REF1="ts63" TIME_SLOT_REF2="ts64">
                <ANNOTATION_VALUE>semi eti:k. Yo:n kwowit se..., semi eti:k ata.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a55" TIME_SLOT_REF1="ts65" TIME_SLOT_REF2="ts66">
                <ANNOTATION_VALUE>Semi eti:k yo:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a56" TIME_SLOT_REF1="ts67" TIME_SLOT_REF2="ts68">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa yo:n tikiliah, ne:n, takwa:wakteswat, ika o:me taman.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a57" TIME_SLOT_REF1="ts69" TIME_SLOT_REF2="ts70">
                <ANNOTATION_VALUE>N' ika e:yi taman ne:n teswat,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a58" TIME_SLOT_REF1="ts71" TIME_SLOT_REF2="ts72">
                <ANNOTATION_VALUE>ne:n, tikiliah yo:n ma:pisi:lteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a59" TIME_SLOT_REF1="ts73" TIME_SLOT_REF2="ts74">
                <ANNOTATION_VALUE>Yeh mochi:wa nikahkwí:n ihix..., ka:mpa ihixta:wat, ka:mpa xiwka:wal,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a60" TIME_SLOT_REF1="ts75" TIME_SLOT_REF2="ts76">
                <ANNOTATION_VALUE>ke:meh nika:n A:tekohkomolkopa onkak yo:n ma:pisi:lteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a61" TIME_SLOT_REF1="ts77" TIME_SLOT_REF2="ts78">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo:n ata mochi:wa wa:n yo:n moma:ytia *más**, kachi moma:ytia n' ikechtan.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a62" TIME_SLOT_REF1="ts79" TIME_SLOT_REF2="ts80">
                <ANNOTATION_VALUE>Mahyá:, mahyá: yo:n ika mokwa:tsakwah koyo:meh, yo:n kiliah</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a63" TIME_SLOT_REF1="ts81" TIME_SLOT_REF2="ts82">
                <ANNOTATION_VALUE>eh, *sombrilla**.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a64" TIME_SLOT_REF1="ts83" TIME_SLOT_REF2="ts84">
                <ANNOTATION_VALUE>Ahko ye:kma:yeh n' i..., ikechtan, telma:yeh n' ikech,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a65" TIME_SLOT_REF1="ts85" TIME_SLOT_REF2="ts86">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n ye:kma:pisi:ltik wa:n no: *cuando** teyowa,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a66" TIME_SLOT_REF1="ts87" TIME_SLOT_REF2="ts88">
                <ANNOTATION_VALUE>ye:kteyowa miak, ne: ika *racimo** we:i mopilowa,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a67" TIME_SLOT_REF1="ts89" TIME_SLOT_REF2="ts90">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n iteyo no: xoxoktik wa:n ye:kpisi:ltik kachi.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a68" TIME_SLOT_REF1="ts91" TIME_SLOT_REF2="ts92">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n *cuando** oksi a, i:n n' tihti:ltik n' iteyo n' tein chika:wak ya,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a69" TIME_SLOT_REF1="ts93" TIME_SLOT_REF2="ts94">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n kie:kkwah yo:n chiktehmeh, miak taman chikteh kikwa yo:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a70" TIME_SLOT_REF1="ts95" TIME_SLOT_REF2="ts96">
                <ANNOTATION_VALUE>yo:n ma:pisi:lteswat. Kikwah ke:meh yo:n te:na:ka:lmeh, kikwah yo:n kwitatohtokmeh,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a71" TIME_SLOT_REF1="ts97" TIME_SLOT_REF2="ts98">
                <ANNOTATION_VALUE>kikwah yo:n, yo:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a72" TIME_SLOT_REF1="ts99" TIME_SLOT_REF2="ts100">
                <ANNOTATION_VALUE>koyoltsitsí:n wa:n kikwah papa:meh no: wa:n kikwah yo:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a73" TIME_SLOT_REF1="ts101" TIME_SLOT_REF2="ts102">
                <ANNOTATION_VALUE>kwapeto:nchiktehmeh, ata yo:n pané: kwa:kwa:pitstikeh ata i..., i..., yo:n ika *montó:n** nemih.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a74" TIME_SLOT_REF1="ts103" TIME_SLOT_REF2="ts104">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa yo:n kie:kkwah nochi yo:n kowtet kitelwelitah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a75" TIME_SLOT_REF1="ts105" TIME_SLOT_REF2="ts106">
                <ANNOTATION_VALUE>Yowi ika e:yi taman ne:n teswat. Wa:n se: taman teswat ne:,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a76" TIME_SLOT_REF1="ts107" TIME_SLOT_REF2="ts108">
                <ANNOTATION_VALUE>yo:n ne:, kit tikiliah we:ikowtah teswat nikilia *porque** mochi:wa ne: kowtahpa, nika:n a:mo mochi:wa, kahfe:ntah a:mo mochi:wa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a77" TIME_SLOT_REF1="ts109" TIME_SLOT_REF2="ts110">
                <ANNOTATION_VALUE>*O** ixta:wat nika:n a:mo mochi:wa. Mochi:wa ne: we:ikowtah se: kahsi, wehweikowit mochi:wa ata.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a78" TIME_SLOT_REF1="ts111" TIME_SLOT_REF2="ts112">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n we:weyak wa:n seki no: kwaltia, komo se: kahsik melaktsí:n kwaltia para taihtiyo:t, wa:n yo:n no: teleti:k.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a79" TIME_SLOT_REF1="ts113" TIME_SLOT_REF2="ts114">
                <ANNOTATION_VALUE>Qa:n iwki ne: tikiliah, ne:n, we:ikowtahteswat</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a80" TIME_SLOT_REF1="ts115" TIME_SLOT_REF2="ts116">
                <ANNOTATION_VALUE>*porque** ye:kma:wehwei wa:n ima:kowyo chi:chi:ltik ne:n xiwit</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a81" TIME_SLOT_REF1="ts117" TIME_SLOT_REF2="ts118">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n i:xahalaxtik n' ima:ko, semi i:xahalaxtik.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a82" TIME_SLOT_REF1="ts119" TIME_SLOT_REF2="ts120">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n ima:tampa ne:, xaxakachtik.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a83" TIME_SLOT_REF1="ts121" TIME_SLOT_REF2="ts122">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa yo:n tikilwiah ne: we:ikowtah teswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a84" TIME_SLOT_REF1="ts123" TIME_SLOT_REF2="ts124">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n ikowyo ne:, tein, tein ikowyo ya,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a85" TIME_SLOT_REF1="ts125" TIME_SLOT_REF2="ts126">
                <ANNOTATION_VALUE>mochi:wa ne: *esquinado** mahyá: yo:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a86" TIME_SLOT_REF1="ts127" TIME_SLOT_REF2="ts128">
                <ANNOTATION_VALUE>eskina:doxokoyo:lin kiliah, na:..., na:wi *esquina** kipia</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a87" TIME_SLOT_REF1="ts129" TIME_SLOT_REF2="ts130">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n ka:mpa *esquina** eskia m..., eskia pata:wak,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a88" TIME_SLOT_REF1="ts131" TIME_SLOT_REF2="ts132">
                <ANNOTATION_VALUE>tekochtik yo:n kwowit mochi:wa, tehtekochtik na:wka:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a89" TIME_SLOT_REF1="ts133" TIME_SLOT_REF2="ts134">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n ika yo:n mochi:wa yeh ne:, na:wi *esquina** kipia,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a90" TIME_SLOT_REF1="ts135" TIME_SLOT_REF2="ts136">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n yo:n *cuando** wa:ki a,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a91" TIME_SLOT_REF1="ts137" TIME_SLOT_REF2="ts138">
                <ANNOTATION_VALUE>ihi:xtsahtsaya:ni, *mero** ka:mpa yo:n tekochtik tsahtsaya:ni e:witiká:.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a92" TIME_SLOT_REF1="ts139" TIME_SLOT_REF2="ts140">
                <ANNOTATION_VALUE>Iwki n' kichi:wa yo:n kwowit takwa:wakteswat wa:n teleti:k neli mochi:wa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a93" TIME_SLOT_REF1="ts141" TIME_SLOT_REF2="ts142">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n yehwa yo:n *cuan..., cuando** wa:ki i:xtsaya:ni,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a94" TIME_SLOT_REF1="ts143" TIME_SLOT_REF2="ts144">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n mochihkolowa, komohkó:n tepitsi:n pitsa:wak ata mochihkolowa yo:n kwowit,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a95" TIME_SLOT_REF1="ts145" TIME_SLOT_REF2="ts146">
                <ANNOTATION_VALUE>chihchihkoltia n' *cuando** wa:ki.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a96" TIME_SLOT_REF1="ts147" TIME_SLOT_REF2="ts148">
                <ANNOTATION_VALUE>Yeh, yehwa ika na:wi taman teswat niki:xmati.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a100" TIME_SLOT_REF1="ts155" TIME_SLOT_REF2="ts156">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos nochi kwaltia tein yo:n teswat nimitsilia takwa:wak, ne:, tein we:ikwowtah teswat,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a101" TIME_SLOT_REF1="ts157" TIME_SLOT_REF2="ts158">
                <ANNOTATION_VALUE>kwaltia para kalkowit, para taihtiyo:t, para, para kale:wal.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a102" TIME_SLOT_REF1="ts159" TIME_SLOT_REF2="ts160">
                <ANNOTATION_VALUE>Kwaltia yo:n *porque** takwa:wak. Wa:n a:mo okwilowa nochi, nochi n' taman de teswat a:mo okwilowa yo:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a103" TIME_SLOT_REF1="ts161" TIME_SLOT_REF2="ts162">
                <ANNOTATION_VALUE>porin takwa:wak tak *o** a:it ke:ní:w, a:mo okwilowa nochi teswat,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a104" TIME_SLOT_REF1="ts163" TIME_SLOT_REF2="ts164">
                <ANNOTATION_VALUE>ke:meh i:n tein ma:pisi:lteswat wa:n i:n tein takwa:wakteswat,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a105" TIME_SLOT_REF1="ts165" TIME_SLOT_REF2="ts166">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n yehwa i:n, i:n teswat tein seki tikin..., ma:pa:pata:wakteswat yo:n tein wehweiteswat, tein, tein ista:k tikiliah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a106" TIME_SLOT_REF1="ts167" TIME_SLOT_REF2="ts168">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo:n no: kwaltia teih meh..., mihmiltsitsí:n no: kwaltia para kale:waltsitsí:n *o para** taihtiyo:tsitsí:n kwaltia yo:n, yo:n tein ma:pata:wakteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a107" TIME_SLOT_REF1="ts169" TIME_SLOT_REF2="ts170">
                <ANNOTATION_VALUE>Nochi n' teswat na:wi taman nochi kwaltia komo melaktik ne:n ikowyo. Wa:n a:mo okwilowa yo:n kwowit, ne:chiliah, yo:n ch..., n' iswat, yo:n kwowit,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a108" TIME_SLOT_REF1="ts171" TIME_SLOT_REF2="ts172">
                <ANNOTATION_VALUE>nochi a:mo okwilowa. Taxi:kowa nochi wa:n takwa:wak.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a109" TIME_SLOT_REF1="ts173" TIME_SLOT_REF2="ts174">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n nochi eheti:k, *lo que, lo que es clase de**</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a110" TIME_SLOT_REF1="ts175" TIME_SLOT_REF2="ts176">
                <ANNOTATION_VALUE>teswat nochi eti:k. Ke:mah, yehwa yo:n kwowit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a115" TIME_SLOT_REF1="ts184" TIME_SLOT_REF2="ts186">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a116" TIME_SLOT_REF1="ts187" TIME_SLOT_REF2="ts188">
                <ANNOTATION_VALUE>ita:kka kikwah chiktehtsitsí:n, okwilimeh kikwah, wehweiokwilimeh ke:meh yo:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a117" TIME_SLOT_REF1="ts189" TIME_SLOT_REF2="ts190">
                <ANNOTATION_VALUE>ke:meh yo:n pe:sohmeh kikwah. Yehwa:n kikwah n' ita:kka.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a119" TIME_SLOT_REF1="ts193" TIME_SLOT_REF2="ts194">
                <ANNOTATION_VALUE>Tak ka:n se: kimati, ka:n, ka:n ke:man tikwah yo:n, tikwah n' tehwa:n semi ti..., kapolin tein yo:n ixta:wat mochi:wa pero yo:n seki kapolin a:mo, a:mo tik..., a:mo tikwah n' iteyo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a121" TIME_SLOT_REF1="ts197" TIME_SLOT_REF2="ts198">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos n' itako:yo kwaltia para kowtati:l.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a122" TIME_SLOT_REF1="ts199" TIME_SLOT_REF2="ts200">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos takwa:wak yo:n wa:n xo:ta, semi kownexkowit n' kihtowah, pero, pero semi x..., xo:ta kwaltsi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a124" TIME_SLOT_REF1="ts202" TIME_SLOT_REF2="ts204">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo:n a:mo tekoloh kihtowah, yo:n a:mo tekoloh, nochi kownex sah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a126" TIME_SLOT_REF1="ts207" TIME_SLOT_REF2="ts208">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos, ke:n kanah, ta: pos para tiko:mit kwaltia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a127" TIME_SLOT_REF1="ts209" TIME_SLOT_REF2="ts210">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n tein kwali ok, ke:meh yo:n tein kwaltsitsi:n pihpitsa:wak mela:wak, kwaltia para kalkowit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a142" TIME_SLOT_REF1="ts239" TIME_SLOT_REF2="ts240">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos yehwa sah nimitsilih ke:ní:w ne:n niki:xmati n' kwomeh, ke:ní:w mono:tsa, ke:niwki wa:n ka:ni mochi:wa wa:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a143" TIME_SLOT_REF1="ts241" TIME_SLOT_REF2="ts242">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n ke:yeh, toni n' kitatekiwtiah. A:man no: xne:chili</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a144" TIME_SLOT_REF1="ts243" TIME_SLOT_REF2="ts244">
                <ANNOTATION_VALUE>ox iwki a n..., yo:n niki:xmati neh oso no: taman teh tikmati motatekiwtia yo:n kwowit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a145" TIME_SLOT_REF1="ts245" TIME_SLOT_REF2="ts246">
                <ANNOTATION_VALUE>Teihsá: motatekiwtia oso n' ita:kka xa: we:lik, xa: tikmattos n' teh, *porque**,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a146" TIME_SLOT_REF1="ts247" TIME_SLOT_REF2="ts248">
                <ANNOTATION_VALUE>seki tikmattokeh *que** a:mo nochi we:lik, a:mo timo:tenakiah n' tein a:mo te:chne:xtilihkeh n' tota:tahwa:n *que** tikwa:skeh yo:n kowtet, ta:ká:n te:pahwih.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a147" TIME_SLOT_REF1="ts249" TIME_SLOT_REF2="ts250">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo se: kimati, pero, a: yo:n a:mo, pané: tehwa:n a:mo tikwah yo:n kowtetsí:n, kikwah chiktehtsitsi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a180" TIME_SLOT_REF1="ts315" TIME_SLOT_REF2="ts316">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa sah pos nimitstahtania wa:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a182" TIME_SLOT_REF1="ts318" TIME_SLOT_REF2="ts320">
                <ANNOTATION_VALUE>Ne:...</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a185" TIME_SLOT_REF1="ts325" TIME_SLOT_REF2="ts326">
                <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah. Pos, yehwa sah tiknekia tikmatis wa:n soh</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a186" TIME_SLOT_REF1="ts327" TIME_SLOT_REF2="ts328">
                <ANNOTATION_VALUE>ne:, nimitsili:ti noto:ka:y, neh nimono:tsa niErnesto Vázquez, de, noxola:l San Miguel Tzinacapan.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Juan de los Santos Dionicio" PARTICIPANT="Juan de los Santos Dionicio" TIER_ID="JSD Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a193" ANNOTATION_REF="a23">
                <ANNOTATION_VALUE>Bueno, pues yo quería perguntarte</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a194" ANNOTATION_REF="a24">
                <ANNOTATION_VALUE>acerca del que le llaman teswakowit,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a195" ANNOTATION_REF="a25">
                <ANNOTATION_VALUE>¿cuántos tipos conoces?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a196" ANNOTATION_REF="a26">
                <ANNOTATION_VALUE>¿cuántos tipos de árboles conoces de los que existen?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a197" ANNOTATION_REF="a27">
                <ANNOTATION_VALUE>Usted anda conociendo en el bosque.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a265" ANNOTATION_REF="a97">
                <ANNOTATION_VALUE>Y eso es, ésos son los que yo conozco</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a266" ANNOTATION_REF="a98">
                <ANNOTATION_VALUE>le llaman teswakowit,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a267" ANNOTATION_REF="a99">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y usted conoce que todos pueden servir para madera de la casa?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a277" ANNOTATION_REF="a111">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y no se usa para otra cosa más?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a278" ANNOTATION_REF="a112">
                <ANNOTATION_VALUE>Para s...., pues yo sé que la madera que no está chueca se puede usar para alfarditas o para tirantes</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a279" ANNOTATION_REF="a113">
                <ANNOTATION_VALUE>pero para tabla o para alguna otra cosa más no se puede porque  los árboles no crecen con tronco grueso, son delgados.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a280" ANNOTATION_REF="a114">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y los frutos sirven para otra cosa más?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a281" ANNOTATION_REF="a118">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y uno también lo podría comer? </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a282" ANNOTATION_REF="a120">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y las varas delgadas que quedan?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a283" ANNOTATION_REF="a123">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y piensas que?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a284" ANNOTATION_REF="a125">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y usted piensa que se puede juntar la leña para traer a la casa?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a298" ANNOTATION_REF="a128">
                <ANNOTATION_VALUE>A pues está bien. Es todo lo que yo quise preguntar,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a299" ANNOTATION_REF="a129">
                <ANNOTATION_VALUE>dicen que el teswakowit es buena madera para poder usar en lo que nos haga falta.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a300" ANNOTATION_REF="a130">
                <ANNOTATION_VALUE>Y yo pienso que para asegurar,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a301" ANNOTATION_REF="a131">
                <ANNOTATION_VALUE>pues hay que, pensé preguntarte porque usted conoce,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a302" ANNOTATION_REF="a132">
                <ANNOTATION_VALUE>por ahí por donde anda o quizá para algo más</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a303" ANNOTATION_REF="a133">
                <ANNOTATION_VALUE>se podría usar,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a304" ANNOTATION_REF="a134">
                <ANNOTATION_VALUE>tal vez se podrían consumir sus frutos,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a305" ANNOTATION_REF="a135">
                <ANNOTATION_VALUE>su..., el tallo que</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a306" ANNOTATION_REF="a136">
                <ANNOTATION_VALUE>las ramas delgadas, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a307" ANNOTATION_REF="a137">
                <ANNOTATION_VALUE>si por alguna  razón no, por..., no sirve para nada.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a308" ANNOTATION_REF="a138">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero si usted piensa que se puede usar para leña, pues hay que traer a la casa.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a309" ANNOTATION_REF="a139">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues yo ya lo sé para,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a310" ANNOTATION_REF="a140">
                <ANNOTATION_VALUE>en donde lo vea y lo encuentre voy a cortar y lo voy a traer,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a311" ANNOTATION_REF="a141">
                <ANNOTATION_VALUE>lo..., voy a probar para ver si es cierto.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a317" ANNOTATION_REF="a148">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues yo también conozco,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a318" ANNOTATION_REF="a149">
                <ANNOTATION_VALUE>cuando produce frutos ése arbolito, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a319" ANNOTATION_REF="a150">
                <ANNOTATION_VALUE>todos los animalitos se alimentan de esos frutos. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a320" ANNOTATION_REF="a151">
                <ANNOTATION_VALUE>Ellos aprovechan,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a321" ANNOTATION_REF="a152">
                <ANNOTATION_VALUE>mientras haya. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a322" ANNOTATION_REF="a153">
                <ANNOTATION_VALUE>Cuando maduran los frutos se alimentan los animales. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a323" ANNOTATION_REF="a154">
                <ANNOTATION_VALUE>Y cuando ya no hay, también sufren.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a324" ANNOTATION_REF="a155">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero los animales buscan otros frutos, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a325" ANNOTATION_REF="a156">
                <ANNOTATION_VALUE>que se encuentran ahí.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a326" ANNOTATION_REF="a157">
                <ANNOTATION_VALUE>No, siempre esperan que produzca frutos el teswakowit</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a327" ANNOTATION_REF="a158">
                <ANNOTATION_VALUE>porque</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a328" ANNOTATION_REF="a159">
                <ANNOTATION_VALUE>no en todo el tiempo va haber producción.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a329" ANNOTATION_REF="a160">
                <ANNOTATION_VALUE>El tiempo sólo pasa cuando</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a330" ANNOTATION_REF="a161">
                <ANNOTATION_VALUE>está madurando y en el momento que se acaba,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a331" ANNOTATION_REF="a162">
                <ANNOTATION_VALUE>pues los animalitos buscan otros frutos,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a332" ANNOTATION_REF="a163">
                <ANNOTATION_VALUE>porque el teswakowit que usted conoce, pues es lo mismo que yo conozco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a333" ANNOTATION_REF="a164">
                <ANNOTATION_VALUE>El que yo..., yo conozco,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a334" ANNOTATION_REF="a165">
                <ANNOTATION_VALUE>porque he cortado para madera de mi casa, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a335" ANNOTATION_REF="a166">
                <ANNOTATION_VALUE>a veces uso para alfajilla,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a336" ANNOTATION_REF="a167">
                <ANNOTATION_VALUE>cuando construyo mi casita de lámina de cartón</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a337" ANNOTATION_REF="a168">
                <ANNOTATION_VALUE>y actualmente nos apoyan porque la..., la traen hasta acá los koyo.meh,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a338" ANNOTATION_REF="a169">
                <ANNOTATION_VALUE>para construir el techo de nuestra casa con ésa lámina.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a339" ANNOTATION_REF="a170">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues es de gran ayuda la madera delgada, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a340" ANNOTATION_REF="a171">
                <ANNOTATION_VALUE>y esa es la que yo traigo para usar,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a341" ANNOTATION_REF="a172">
                <ANNOTATION_VALUE>cuando los tallos de la planta están delgadas. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a342" ANNOTATION_REF="a173">
                <ANNOTATION_VALUE>Y cuando ya están más grandes pues usamos para otras cosas, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a343" ANNOTATION_REF="a174">
                <ANNOTATION_VALUE>la..., la..., usamos para alfarda, usamos para tirante,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a344" ANNOTATION_REF="a175">
                <ANNOTATION_VALUE>y usamos la madera de teswat porque ésa es la más durable de todas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a345" ANNOTATION_REF="a176">
                <ANNOTATION_VALUE>Ése mero es la que yo conozco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a346" ANNOTATION_REF="a177">
                <ANNOTATION_VALUE>No conozco otra más que tenga otra utilidad,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a347" ANNOTATION_REF="a178">
                <ANNOTATION_VALUE>no se comen los frutos ni alguna otra cosa más, sólo los animales se alimentan de ésos frutos</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a348" ANNOTATION_REF="a179">
                <ANNOTATION_VALUE>cuando es su temporada.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a349" ANNOTATION_REF="a181">
                <ANNOTATION_VALUE>Eso es lo que yo quería saber también</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a350" ANNOTATION_REF="a183">
                <ANNOTATION_VALUE>que me explicaras para saber en qué se puede usar, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a351" ANNOTATION_REF="a184">
                <ANNOTATION_VALUE>o sea para que..., para qué se puede usar.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a352" ANNOTATION_REF="a187">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues yo también ando en el campo,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a353" ANNOTATION_REF="a188">
                <ANNOTATION_VALUE>y también he visto ésas plantas, yo me llamo Juan de los Santos,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a354" ANNOTATION_REF="a189">
                <ANNOTATION_VALUE>y esos n..., produ..., ésos arbolitos que he visto</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a355" ANNOTATION_REF="a190">
                <ANNOTATION_VALUE>también son los que usted conoce, también </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a356" ANNOTATION_REF="a191">
                <ANNOTATION_VALUE>ésos son los que nos pueden ayudar </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a362" ANNOTATION_REF="a192">
                <ANNOTATION_VALUE>a nosotros los ma:se:walmeh.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Ernesto Vázquez Chanico" PARTICIPANT="Ernesto Vázquez Chanico" TIER_ID="JVC Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a198" ANNOTATION_REF="a28">
                <ANNOTATION_VALUE>Así es, pues yo conozco, he escuchado que dicen </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a199" ANNOTATION_REF="a29">
                <ANNOTATION_VALUE>que hay muchos tipos de teswat, pero yo sólo conozco cuatro tipos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a200" ANNOTATION_REF="a30">
                <ANNOTATION_VALUE>El primer teswakowit es el que le llaman ma:pa:pata:wakteswat o</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a201" ANNOTATION_REF="a31">
                <ANNOTATION_VALUE>le llaman ista:kteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a202" ANNOTATION_REF="a32">
                <ANNOTATION_VALUE>Sus hojas de verdad son anchas y llega a crecer un árbol grande, crecen árboles grandes,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a203" ANNOTATION_REF="a33">
                <ANNOTATION_VALUE>allá en we:ikowtah se dan unos árboles grandes y </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a204" ANNOTATION_REF="a34">
                <ANNOTATION_VALUE>sus hojas son anchas y un poco lisas en el haz.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a205" ANNOTATION_REF="a35">
                <ANNOTATION_VALUE>Y también producen frutos, sus frutos,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a206" ANNOTATION_REF="a36">
                <ANNOTATION_VALUE>sus frutos también son,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a207" ANNOTATION_REF="a37">
                <ANNOTATION_VALUE>son de color negro cuando maduran, de ésos frutos se alimentan los tejones, los picos de canoa, se alimentan varios especies de pajaros de ésos frutos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a208" ANNOTATION_REF="a38">
                <ANNOTATION_VALUE>Ése es el que le llamamos ma:pata:wakteswat o ista:kteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a209" ANNOTATION_REF="a39">
                <ANNOTATION_VALUE>Ése es el árbol.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a210" ANNOTATION_REF="a40">
                <ANNOTATION_VALUE>Y es..., ése es el primero. El segundo le..., le..., le llaman, nosotros lo conocemos como takwa:wakteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a211" ANNOTATION_REF="a41">
                <ANNOTATION_VALUE>El takwa:wakteswat se da por acá por Tahchikteko,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a212" ANNOTATION_REF="a42">
                <ANNOTATION_VALUE>en los chaparrales, en los cafetales donde no se chapea, se da el takwa:wakteswat,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a213" ANNOTATION_REF="a43">
                <ANNOTATION_VALUE>y sus..., sus frutos como que...,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a214" ANNOTATION_REF="a44">
                <ANNOTATION_VALUE>pero sus hojas, pri..., primero hablemos de sus hojas, sus hojas son verdes, un poco lisas y en el envés tienen muchas nervaduras, las ho..., en el envés de las hojas, así es ése teswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a215" ANNOTATION_REF="a45">
                <ANNOTATION_VALUE>Y en la..., en la punta de la planta, el tallo tierno es de color verde. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a216" ANNOTATION_REF="a46">
                <ANNOTATION_VALUE>Y el takwa:wak teswal es muy dura la madera, es muy duro, su..., su..., tronco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a217" ANNOTATION_REF="a47">
                <ANNOTATION_VALUE>Y sus..., sus frutos se dan por racimitos,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a218" ANNOTATION_REF="a48">
                <ANNOTATION_VALUE>se dan por racimitos y los..., los, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a219" ANNOTATION_REF="a49">
                <ANNOTATION_VALUE>los frutos tiernos son de color verde y cuando maduran, cuando maduran también son de color negro.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a220" ANNOTATION_REF="a50">
                <ANNOTATION_VALUE>La madera también se puede usar para alfajilla kwilo:t, para los..., se cortan los troncos más delgados.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a221" ANNOTATION_REF="a51">
                <ANNOTATION_VALUE>Se usa para alfajilla y la madera que ya está un poco más gruesa,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a222" ANNOTATION_REF="a52">
                <ANNOTATION_VALUE>se puede usar para alfardas o para tirantes cuando se construye una  casa.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a223" ANNOTATION_REF="a53">
                <ANNOTATION_VALUE>Es, es el que le llamamos takwa:wakteswat que aguanta mucho, no se apolilla y</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a224" ANNOTATION_REF="a54">
                <ANNOTATION_VALUE>la madera es muy pesada para cargar.Ésa madera es..., es muy pesada si te haz dando cuenta.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a225" ANNOTATION_REF="a55">
                <ANNOTATION_VALUE>Es muy pesada.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a226" ANNOTATION_REF="a56">
                <ANNOTATION_VALUE>Esa es la que le llamamos takwa:wakteswat que es el segundo. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a227" ANNOTATION_REF="a57">
                <ANNOTATION_VALUE>El tecer teswat, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a228" ANNOTATION_REF="a58">
                <ANNOTATION_VALUE>este, le llamamos ma:pisi:lteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a229" ANNOTATION_REF="a59">
                <ANNOTATION_VALUE>Se da por aquí en el po..., en el potrero, en donde no han chapeado,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a230" ANNOTATION_REF="a60">
                <ANNOTATION_VALUE>como por aquí por A:tekohkomol se da el ma:pisi:lteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a231" ANNOTATION_REF="a61">
                <ANNOTATION_VALUE>Esa planta se da y tiene más ramas, tiene más ramas en la corona.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a232" ANNOTATION_REF="a62">
                <ANNOTATION_VALUE>Como si fuera, se parece a la que usan los koyo:meh, ésa que le llaman</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a233" ANNOTATION_REF="a63">
                <ANNOTATION_VALUE>eh, sombrilla.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a234" ANNOTATION_REF="a64">
                <ANNOTATION_VALUE>Por arriba con muchas ramas en su..., en la corona con muchas ramas,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a235" ANNOTATION_REF="a65">
                <ANNOTATION_VALUE>sus hojas son muy pequeñas y también cuando produce frutos,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a236" ANNOTATION_REF="a66">
                <ANNOTATION_VALUE>produce muchos frutos, se cuelgan en racimos, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a237" ANNOTATION_REF="a67">
                <ANNOTATION_VALUE>los frutos son de color verde pero son más pequeñitos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a238" ANNOTATION_REF="a68">
                <ANNOTATION_VALUE>Y cuando maduran los frutos son de color negro, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a239" ANNOTATION_REF="a69">
                <ANNOTATION_VALUE>de ésos frutos se alimentan muchos pájaros, muchas especies de pájaros se comen los frutos de,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a240" ANNOTATION_REF="a70">
                <ANNOTATION_VALUE>ma:pisi:lteswat. Comen los picos de canoa, las primaveras, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a241" ANNOTATION_REF="a71">
                <ANNOTATION_VALUE>se alimentan los, los</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a242" ANNOTATION_REF="a72">
                <ANNOTATION_VALUE>koyoltsitsí:n, los papá reales y también se alimentan los</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a243" ANNOTATION_REF="a73">
                <ANNOTATION_VALUE>kwa:peto:nchiktehmeh, ésos que se ven así como si tuvieran una corona puntiaguda en la cabeza e..., e..., ésos que andan en parvadas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a244" ANNOTATION_REF="a74">
                <ANNOTATION_VALUE>Esos son los que se alimentan de los frutos que les gusta mucho.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a245" ANNOTATION_REF="a75">
                <ANNOTATION_VALUE>Ya van tres tipos de teswat. Y el cuarto teswat este,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a246" ANNOTATION_REF="a76">
                <ANNOTATION_VALUE>es el que le llamamos we:ikowtah teswat porque se da en el bosque, acá no se da, en el cafetal tampoco se da.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a247" ANNOTATION_REF="a77">
                <ANNOTATION_VALUE>O en el potrero no se da. Se da en el bosque allá en we:ikowtah, ahí se encuentran grandes árboles si te haz dado cuenta.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a248" ANNOTATION_REF="a78">
                <ANNOTATION_VALUE>Los árboles son grandes con tronco largo, si se encuentra la madera recta también se puede usar para tirantes,ésa madera es muy pesada.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a249" ANNOTATION_REF="a79">
                <ANNOTATION_VALUE>Y así le llamamos we:ikowtahteswat</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a250" ANNOTATION_REF="a80">
                <ANNOTATION_VALUE>porque las hojas son muy anchas y son de color rojo,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a251" ANNOTATION_REF="a81">
                <ANNOTATION_VALUE>en el haz de las hojas son lisas, muy lisas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a252" ANNOTATION_REF="a82">
                <ANNOTATION_VALUE>Y en el envés son rasposas. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a253" ANNOTATION_REF="a83">
                <ANNOTATION_VALUE>Ése es el que le llamamos we:ikowtah teswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a254" ANNOTATION_REF="a84">
                <ANNOTATION_VALUE>Y el tallo, lo que es su tallo</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a255" ANNOTATION_REF="a85">
                <ANNOTATION_VALUE>crece así esquinado como si fuera el</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a256" ANNOTATION_REF="a86">
                <ANNOTATION_VALUE>que le llaman eskina:dohxokoyo:lin, cua..., su tallo tiene cuatro esquinas</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a257" ANNOTATION_REF="a87">
                <ANNOTATION_VALUE>y en el centro de la esquina donde de..., debería estar lo ancho,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a258" ANNOTATION_REF="a88">
                <ANNOTATION_VALUE>tiene así como un canal, como si tuviera cuatro canales el tallo.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a259" ANNOTATION_REF="a89">
                <ANNOTATION_VALUE>El tallo o tronco tiene cuatro esquinas,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a260" ANNOTATION_REF="a90">
                <ANNOTATION_VALUE>y cuando se seca la madera,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a261" ANNOTATION_REF="a91">
                <ANNOTATION_VALUE>donde se encuentra el canal, se hacen una ranura a lo largo del tronco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a262" ANNOTATION_REF="a92">
                <ANNOTATION_VALUE>Así es el takwa:wakteswat y la madera de verdad pesa mucho.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a263" ANNOTATION_REF="a93">
                <ANNOTATION_VALUE>Y así se hace cuan..., cuando se seca se hacen ranuras a lo largo, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a264" ANNOTATION_REF="a94">
                <ANNOTATION_VALUE>y la madera se encorva, si la madera está un poco delgada se encorva.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a268" ANNOTATION_REF="a95">
                <ANNOTATION_VALUE>cuando se seca la madera se encorva.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a269" ANNOTATION_REF="a96">
                <ANNOTATION_VALUE>Con ése son cuatro tipos de teswat los que yo conozco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a270" ANNOTATION_REF="a100">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues todos sirven, del que te platicaba que es el takwa:wak teswat, el, el que se llama we:ikowtah teswat,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a271" ANNOTATION_REF="a101">
                <ANNOTATION_VALUE>se usa para madera de la casa, para tirantes, para, para alfardas. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a272" ANNOTATION_REF="a102">
                <ANNOTATION_VALUE>Se puede usar porque es dura la madera. Y no se apolilla, todo, todo tipo de teswat no se apolilla, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a273" ANNOTATION_REF="a103">
                <ANNOTATION_VALUE>por ser muy dura o no se sabe por qué, pero todo lo que es teswat no se apolilla,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a274" ANNOTATION_REF="a104">
                <ANNOTATION_VALUE>como el ma:pisi:lteswat y el takwa:wakteswat, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a275" ANNOTATION_REF="a105">
                <ANNOTATION_VALUE>y el otro teswat, el otro que..., ma:pa:pata:wakteswat ése que es el wehweiteswat, el que le llamamos ista:k. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a276" ANNOTATION_REF="a106">
                <ANNOTATION_VALUE>La madera de ése árbol, la madera rolliza también se puede usar para alfarditas o para tirantes, el que le llamamos ma:pata:wakteswat.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a285" ANNOTATION_REF="a107">
                <ANNOTATION_VALUE>Todos los cuatro tipos de teswat se pueden usar para madera los que tienen el tallo recto. Y la madera no se apolilla, me dicen que esa..., (aquí se equivocó al decir iswat) hoja, esa madera,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a286" ANNOTATION_REF="a108">
                <ANNOTATION_VALUE>no se apolilla. Aguanta mucho y es muy dura.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a287" ANNOTATION_REF="a109">
                <ANNOTATION_VALUE>Y todos pesan, lo que, toda clase de</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a288" ANNOTATION_REF="a110">
                <ANNOTATION_VALUE>teswat pesa mucho. Así es esa madera.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a289" ANNOTATION_REF="a115">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a290" ANNOTATION_REF="a116">
                <ANNOTATION_VALUE>los pájaros se alimentan de ésos frutos, los animales aprovechan, los animales más grandes como los</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a291" ANNOTATION_REF="a117">
                <ANNOTATION_VALUE>como los tejones se alimentan. Ellos comen los frutos</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a292" ANNOTATION_REF="a119">
                <ANNOTATION_VALUE>Quien sabe, no, nunca lo hemos probado, nosotros hemos probado los..., los capulines que se dan en el potrero pero ésos frutos no, no lo..., nadie los come.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a293" ANNOTATION_REF="a121">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues las varas se pueden usar para leña.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a294" ANNOTATION_REF="a122">
                <ANNOTATION_VALUE>Es dura la madera y prende muy bonito, otros dicen que son puras cenizas pero pre..., prenden muy bien.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a295" ANNOTATION_REF="a124">
                <ANNOTATION_VALUE>Dicen que no produce carbón, que no tiene brasas, es pura ceniza.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a296" ANNOTATION_REF="a126">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues por qué no, si para quemar en el fogón si se puede.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a297" ANNOTATION_REF="a127">
                <ANNOTATION_VALUE>Y la madera buena, los tallos rectos y delgados se usan para madera de la casa.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a312" ANNOTATION_REF="a142">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues es todo lo que te platiqué cómo conozco los árboles, cómo se llama cada uno, cómo son y a donde se dan, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a313" ANNOTATION_REF="a143">
                <ANNOTATION_VALUE>por qué y para qué la usan. Ahora platicáme también</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a314" ANNOTATION_REF="a144">
                <ANNOTATION_VALUE>si así lo conoces igual o...,  lo usan de otra forma la madera.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a315" ANNOTATION_REF="a145">
                <ANNOTATION_VALUE>Si se usa para otra cosa más o los frutos quizá se pueden comer, tal vez usted conoce porque,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a316" ANNOTATION_REF="a146">
                <ANNOTATION_VALUE>algunos sabemos que no se comen los frutos pues no los consumimos, porque nuestros padres no nos enseñaron a comer, qué tal si son toxicos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a357" ANNOTATION_REF="a147">
                <ANNOTATION_VALUE>Uno no lo sabe pero, no, los humanos no consumimos esos frutos, se comen los pajaritos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a358" ANNOTATION_REF="a180">
                <ANNOTATION_VALUE>Eso es todo lo que te pregunté y </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a359" ANNOTATION_REF="a182">
                <ANNOTATION_VALUE>Este...,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a360" ANNOTATION_REF="a185">
                <ANNOTATION_VALUE>Así es. Pues es todo lo que querías saber y ahora</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a361" ANNOTATION_REF="a186">
                <ANNOTATION_VALUE>te voy a decir mi nombre, yo me llamo Ernesto Vázquez del pueblo de San Miguel Tzinacapan.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Transcripción" TIME_ALIGNABLE="true"/>
    <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Comentarios" TIME_ALIGNABLE="true"/>
    <LINGUISTIC_TYPE CONSTRAINTS="Symbolic_Association" GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Traducción" TIME_ALIGNABLE="false"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="EN" LANGUAGE_CODE="us"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="US" LANGUAGE_CODE="en"/>
    <LANGUAGE LANG_DEF="http://cdb.iso.org/lg/CDB-00130975-001" LANG_ID="und" LANG_LABEL="undetermined (und)"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time subdivision of parent annotation's time interval, no time gaps allowed within this interval" STEREOTYPE="Time_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Symbolic subdivision of a parent annotation. Annotations refering to the same parent are ordered" STEREOTYPE="Symbolic_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="1-1 association with a parent annotation" STEREOTYPE="Symbolic_Association"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time alignable annotations within the parent annotation's time interval, gaps are allowed" STEREOTYPE="Included_In"/>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnModeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.mode attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">spontaneous</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">planned</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnFidelityCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.fidelity attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">high</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">medium</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">low</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="SectionTypeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Section.type attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">report</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">nontrans</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">filler</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnChannelCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.channel attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">telephone</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">studio</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
</ANNOTATION_DOCUMENT>
