<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<ANNOTATION_DOCUMENT AUTHOR="Eleuterio" DATE="2020-03-25T04:06:18-05:00" FORMAT="3.0" VERSION="3.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.mpi.nl/tools/elan/EAFv3.0.xsd">
    <HEADER MEDIA_FILE="" TIME_UNITS="milliseconds">
        <MEDIA_DESCRIPTOR MEDIA_URL="file:///D:/Annonaceae/Tzina_Botan_RMM302_miikohtsapot-Annonaceae_2012-07-17-h.wav" MIME_TYPE="audio/x-wav"/>
        <PROPERTY NAME="URN">urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:e0a911d1-f091-41f6-bcaf-bbe0168533ce</PROPERTY>
        <PROPERTY NAME="lastUsedAnnotationId">159</PROPERTY>
    </HEADER>
    <TIME_ORDER>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts1" TIME_VALUE="0"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts2" TIME_VALUE="7388"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts3" TIME_VALUE="7388"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts4" TIME_VALUE="12634"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts5" TIME_VALUE="12634"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts6" TIME_VALUE="17938"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts7" TIME_VALUE="17938"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts8" TIME_VALUE="24090"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts9" TIME_VALUE="24090"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts10" TIME_VALUE="25000"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts11" TIME_VALUE="25000"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts12" TIME_VALUE="26849"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts13" TIME_VALUE="26849"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts14" TIME_VALUE="29608"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts15" TIME_VALUE="29608"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts16" TIME_VALUE="34644"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts17" TIME_VALUE="34644"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts18" TIME_VALUE="38497"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts19" TIME_VALUE="38497"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts20" TIME_VALUE="41792"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts21" TIME_VALUE="41792"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts22" TIME_VALUE="45087"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts23" TIME_VALUE="45087"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts24" TIME_VALUE="48627"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts25" TIME_VALUE="48627"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts26" TIME_VALUE="53337"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts27" TIME_VALUE="53337"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts28" TIME_VALUE="55525"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts29" TIME_VALUE="55525"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts30" TIME_VALUE="61610"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts31" TIME_VALUE="61610"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts32" TIME_VALUE="67494"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts33" TIME_VALUE="67494"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts34" TIME_VALUE="72574"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts35" TIME_VALUE="72574"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts36" TIME_VALUE="75141"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts37" TIME_VALUE="75141"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts38" TIME_VALUE="81123"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts39" TIME_VALUE="81123"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts40" TIME_VALUE="85324"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts41" TIME_VALUE="85324"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts42" TIME_VALUE="87574"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts43" TIME_VALUE="87574"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts44" TIME_VALUE="92708"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts45" TIME_VALUE="92708"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts46" TIME_VALUE="93712"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts47" TIME_VALUE="93712"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts48" TIME_VALUE="95936"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts49" TIME_VALUE="95936"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts50" TIME_VALUE="99932"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts51" TIME_VALUE="99932"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts52" TIME_VALUE="104588"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts53" TIME_VALUE="104588"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts54" TIME_VALUE="107624"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts55" TIME_VALUE="107624"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts56" TIME_VALUE="111990"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts57" TIME_VALUE="111990"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts58" TIME_VALUE="116142"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts59" TIME_VALUE="116142"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts60" TIME_VALUE="119481"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts61" TIME_VALUE="119481"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts62" TIME_VALUE="122963"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts63" TIME_VALUE="122963"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts64" TIME_VALUE="125999"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts65" TIME_VALUE="125999"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts66" TIME_VALUE="129995"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts67" TIME_VALUE="129995"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts68" TIME_VALUE="139584"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts69" TIME_VALUE="139584"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts70" TIME_VALUE="144607"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts71" TIME_VALUE="144607"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts72" TIME_VALUE="149799"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts73" TIME_VALUE="149799"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts74" TIME_VALUE="152759"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts75" TIME_VALUE="152759"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts76" TIME_VALUE="157080"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts77" TIME_VALUE="157080"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts78" TIME_VALUE="161545"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts79" TIME_VALUE="161545"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts80" TIME_VALUE="163880"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts81" TIME_VALUE="163880"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts82" TIME_VALUE="166572"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts83" TIME_VALUE="166572"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts84" TIME_VALUE="171161"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts85" TIME_VALUE="171161"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts86" TIME_VALUE="176407"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts87" TIME_VALUE="176407"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts88" TIME_VALUE="181175"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts89" TIME_VALUE="181175"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts90" TIME_VALUE="187461"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts91" TIME_VALUE="187461"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts92" TIME_VALUE="191448"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts93" TIME_VALUE="191448"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts94" TIME_VALUE="196595"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts95" TIME_VALUE="196595"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts96" TIME_VALUE="201752"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts97" TIME_VALUE="201752"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts98" TIME_VALUE="208707"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts99" TIME_VALUE="208707"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts100" TIME_VALUE="215783"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts101" TIME_VALUE="215783"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts102" TIME_VALUE="222169"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts103" TIME_VALUE="222169"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts104" TIME_VALUE="227984"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts105" TIME_VALUE="227984"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts106" TIME_VALUE="227984"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts107" TIME_VALUE="232672"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts108" TIME_VALUE="232672"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts109" TIME_VALUE="232672"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts110" TIME_VALUE="237507"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts111" TIME_VALUE="237507"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts112" TIME_VALUE="241270"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts113" TIME_VALUE="241270"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts114" TIME_VALUE="245846"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts115" TIME_VALUE="245846"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts116" TIME_VALUE="248927"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts117" TIME_VALUE="248927"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts118" TIME_VALUE="252534"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts119" TIME_VALUE="252534"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts120" TIME_VALUE="260168"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts121" TIME_VALUE="260168"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts122" TIME_VALUE="264320"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts123" TIME_VALUE="264320"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts124" TIME_VALUE="266387"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts125" TIME_VALUE="266387"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts126" TIME_VALUE="270351"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts127" TIME_VALUE="270351"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts128" TIME_VALUE="274905"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts129" TIME_VALUE="274905"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts130" TIME_VALUE="285446"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts131" TIME_VALUE="285446"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts132" TIME_VALUE="293356"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts133" TIME_VALUE="293356"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts134" TIME_VALUE="297935"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts135" TIME_VALUE="297935"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts136" TIME_VALUE="301105"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts137" TIME_VALUE="301105"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts138" TIME_VALUE="304096"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts139" TIME_VALUE="304096"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts140" TIME_VALUE="307042"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts141" TIME_VALUE="307042"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts142" TIME_VALUE="312734"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts143" TIME_VALUE="312734"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts144" TIME_VALUE="315681"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts145" TIME_VALUE="315681"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts146" TIME_VALUE="318136"/>
    </TIME_ORDER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Amelia Domínguez Alcántara" TIER_ID="Amelia Domínguez Alcántara">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a14" TIME_SLOT_REF1="ts1" TIME_SLOT_REF2="ts2">
                <ANNOTATION_VALUE>A:xka:n Rubén, ne:, xne:chtapowi, tikihtowa, *bueno**, tiki:xmattok se: tsapot kiliah mi:kohtsapot.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a15" TIME_SLOT_REF1="ts3" TIME_SLOT_REF2="ts4">
                <ANNOTATION_VALUE>Nikneki xne:chtapowi, neh a:mo niki:xmati, ne: 'ne:chili nochi ke:niwki n' ikowyo, ix..., i...,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a16" TIME_SLOT_REF1="ts5" TIME_SLOT_REF2="ts6">
                <ANNOTATION_VALUE>ita:kilo, ixo:chio ke:man xo:chiowa wa:n ox we:lik.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a18" TIME_SLOT_REF1="ts9" TIME_SLOT_REF2="ts10">
                <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a48" TIME_SLOT_REF1="ts69" TIME_SLOT_REF2="ts70">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Wa:n i:n mi:kohtsapot, kinamakah oso ompa moa:wilowa?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a65" TIME_SLOT_REF1="ts103" TIME_SLOT_REF2="ts104">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Wa:n tikihtowa *que** i:pa ompa sah mochi:wa, ¿a:mo kanah tikitani ok,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a66" TIME_SLOT_REF1="ts105" TIME_SLOT_REF2="ts107">
                <ANNOTATION_VALUE>nehkwí:n?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a74" TIME_SLOT_REF1="ts121" TIME_SLOT_REF2="ts122">
                <ANNOTATION_VALUE>Pané: ka:n ya tine:chilia ke:maniá:n xo:chiowa</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a75" TIME_SLOT_REF1="ts123" TIME_SLOT_REF2="ts124">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n ke:maniá:n ta:ki.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a79" TIME_SLOT_REF1="ts131" TIME_SLOT_REF2="ts132">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos pané: yehwa sah, ne: miak tasohka:matik. A:man, sayoh xne:chili moto:ka:y.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Rubén Macario Martínez" TIER_ID="Rubén Macario Martínez">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a17" TIME_SLOT_REF1="ts7" TIME_SLOT_REF2="ts8">
                <ANNOTATION_VALUE>N..., mi:kohtsapot kiliah, *este**, n' a:mo tikmati, a:mo nikmati ox tikixmattok n' kiliah, *este**, kano:nes.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a19" TIME_SLOT_REF1="ts11" TIME_SLOT_REF2="ts12">
                <ANNOTATION_VALUE>Ihko:ni n' ixo:chio</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a20" TIME_SLOT_REF1="ts13" TIME_SLOT_REF2="ts14">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n ihko:ni ne:n ita:kilo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a21" TIME_SLOT_REF1="ts15" TIME_SLOT_REF2="ts16">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n moskaltia ih..., ihkó:n ke:meh tikita n' kano:neskowit moskaltia, ihko:ni moskaltia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a22" TIME_SLOT_REF1="ts17" TIME_SLOT_REF2="ts18">
                <ANNOTATION_VALUE>Sanoke ne: tikihtowah n' tehwa:n ne: mi:kohtsapot nikihtowa neh,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a23" TIME_SLOT_REF1="ts19" TIME_SLOT_REF2="ts20">
                <ANNOTATION_VALUE>*más** ma:kwe:chtik. Mah tikihto:ka:n *más** moma:kwitok.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a24" TIME_SLOT_REF1="ts21" TIME_SLOT_REF2="ts22">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n kano:nes yeh moskaltia ata yeh mahyá: ma:we:wehka.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a25" TIME_SLOT_REF1="ts23" TIME_SLOT_REF2="ts24">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero ihkó:n tikita, ihkó:n ke:meh tikita ne:n kano:neskowit,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a26" TIME_SLOT_REF1="ts25" TIME_SLOT_REF2="ts26">
                <ANNOTATION_VALUE>ihkó:n tamati, ta: yehwa *mismo** sanoke ne: tikihtowah ke:meh yo:n seki ata kihtowah i...,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a27" TIME_SLOT_REF1="ts27" TIME_SLOT_REF2="ts28">
                <ANNOTATION_VALUE>ke:meh eskia mahyá: itahta:y sah no:.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a28" TIME_SLOT_REF1="ts29" TIME_SLOT_REF2="ts30">
                <ANNOTATION_VALUE>*Porque**, ¿ke:yeh? Ne: a:mo moskaltia *más** wehwei n' iteyo, *más, más** pisi:ltik ne:n iteyotsi:n, *como que** mah tikihto:ka:n, ne:n, ita:kilo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a29" TIME_SLOT_REF1="ts31" TIME_SLOT_REF2="ts32">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n we:lik, ¿nankekowa:nih, ne:n, kano:nestsapot?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a30" TIME_SLOT_REF1="ts33" TIME_SLOT_REF2="ts34">
                <ANNOTATION_VALUE>Ihko:ni n' i:htikyo, ihko:ni n' iteyotsi:n wa:n ihko:ni, ne:n, x..., n' ita:kilo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a31" TIME_SLOT_REF1="ts35" TIME_SLOT_REF2="ts36">
                <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah. A:mo, a:mo nanki:xmatih,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a32" TIME_SLOT_REF1="ts37" TIME_SLOT_REF2="ts38">
                <ANNOTATION_VALUE>*por[que]** ne:wí:n paratani welis a:t ox ma:..., a:t ox mochi:wa n' ompakawí:n, pero nika:wí:n ka:mpa ka neh nicha:nchi:wa,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a33" TIME_SLOT_REF1="ts39" TIME_SLOT_REF2="ts40">
                <ANNOTATION_VALUE>telmiak, miak ihihkatok, ne:n, kowtsitsí:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a34" TIME_SLOT_REF1="ts41" TIME_SLOT_REF2="ts42">
                <ANNOTATION_VALUE>Yahka nika:n se: towa:mpoy, kitato,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a35" TIME_SLOT_REF1="ts43" TIME_SLOT_REF2="ts44">
                <ANNOTATION_VALUE>a:mo ne:chne:ltokilia:ya wa:n *cuando** neh nikilwih, nikilia *que** niki:xmattok se: ta:k..., se: kowtsí:n mono:tsa</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a36" TIME_SLOT_REF1="ts45" TIME_SLOT_REF2="ts46">
                <ANNOTATION_VALUE>mi:kohtsapot.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a37" TIME_SLOT_REF1="ts47" TIME_SLOT_REF2="ts48">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo kineltokaya.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a38" TIME_SLOT_REF1="ts49" TIME_SLOT_REF2="ts50">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero para kineltokak neh nowa:n yahki, para ne:chxolopihahsis.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a39" TIME_SLOT_REF1="ts51" TIME_SLOT_REF2="ts52">
                <ANNOTATION_VALUE>Kihtowa, "Pos niow nikitati", kihtowa. Nikwite:w wa:n tiahsikeh.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a40" TIME_SLOT_REF1="ts53" TIME_SLOT_REF2="ts54">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n welihwa:k yo:n, no: welihwa:k yo:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a41" TIME_SLOT_REF1="ts55" TIME_SLOT_REF2="ts56">
                <ANNOTATION_VALUE>yo:n, *este**, ta:ktoya yo:n kowtsí:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a42" TIME_SLOT_REF1="ts57" TIME_SLOT_REF2="ts58">
                <ANNOTATION_VALUE>Ki..., ki:xkopi:nak, kiki:xtilih nochi, ne:n, tai:xkopi:n de n...,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a43" TIME_SLOT_REF1="ts59" TIME_SLOT_REF2="ts60">
                <ANNOTATION_VALUE>n' ita:kilo, de n' ikowyotsi:n, de n' ixiwyotsi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a44" TIME_SLOT_REF1="ts61" TIME_SLOT_REF2="ts62">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo nikmati, *este**, para ke:yeh, para, para ki:xmatiskeh.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a45" TIME_SLOT_REF1="ts63" TIME_SLOT_REF2="ts64">
                <ANNOTATION_VALUE>*Entonces** yo:n ne:chtahtanih yeh para no: kimat..., para ki...,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a46" TIME_SLOT_REF1="ts65" TIME_SLOT_REF2="ts66">
                <ANNOTATION_VALUE>kimatiskeh ke:ní:w mono:tsa. Entó:s neh nikilwih ke:ní:w mono:tsa yo:n kowtsí:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a47" TIME_SLOT_REF1="ts67" TIME_SLOT_REF2="ts68">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n para a:mo ne:chxolopihahsis, nikne:xtili:to n' ita:kilotsi:n wa:n 'ne:xtili:to n' i..., n' ikowyotsi:n nochi ke:niwki. Ke:mah. A:mo n'mati xa: oksé: ta..., tatsi:ntokalis.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a49" TIME_SLOT_REF1="ts71" TIME_SLOT_REF2="ts72">
                <ANNOTATION_VALUE>I:n mi:kohtsapot a:mo n' a:kin ki..., a:mo n' a:kin ki..., kinamaka.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a50" TIME_SLOT_REF1="ts73" TIME_SLOT_REF2="ts74">
                <ANNOTATION_VALUE>Ihkó:n ka:mpa ta:ki n' kowtsí:n, ompa ma:wilowa,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a51" TIME_SLOT_REF1="ts75" TIME_SLOT_REF2="ts76">
                <ANNOTATION_VALUE>tak xa: kikwah chiktehmeh, ke:meh tikita, ke:meh yo:n kano:nes, ta: kano:nes no: kikwah n' chiktehmeh.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a52" TIME_SLOT_REF1="ts77" TIME_SLOT_REF2="ts78">
                <ANNOTATION_VALUE>Neh niki:xehekowa kikwah chiktehmeh *porque** pos a:mo ke:man tikakis teh mah ne:wí:n kinamakatoka:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a53" TIME_SLOT_REF1="ts79" TIME_SLOT_REF2="ts80">
                <ANNOTATION_VALUE>*sino que** yo:n ka:mpa ta:ki, ompa ma:wilowa ya.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a54" TIME_SLOT_REF1="ts81" TIME_SLOT_REF2="ts82">
                <ANNOTATION_VALUE>Mah tikihto:ka:n pané: a:mo kachi n' a:kin ki:xmati.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a55" TIME_SLOT_REF1="ts83" TIME_SLOT_REF2="ts84">
                <ANNOTATION_VALUE>Tehwa:n tiki:xmatkeh *que** iwki mono:tsa *porque** ne: ke:man towe:ita:twa:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a56" TIME_SLOT_REF1="ts85" TIME_SLOT_REF2="ts86">
                <ANNOTATION_VALUE>nikintahtania:ya, ke:meh i:pa i:n ay tisentsikwi:ntinemiah wa:n nikintahtania:ya ke:ní:w mono:tsa yo:n kowtsí:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a57" TIME_SLOT_REF1="ts87" TIME_SLOT_REF2="ts88">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa:n, ka:mpa yehwa:n ne:chilihkeh *que** mono:tsa yehwa yo:n to:ka:it kita:liah, kihtowah mi:kohtsapot.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a58" TIME_SLOT_REF1="ts89" TIME_SLOT_REF2="ts90">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo kachi n' a:kin ki:xmati neli, *que solamente** tehwa:n sah n' ompaka ne:wí:n o:me, e:yi *tivecinos** tiki:xmattokeh.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a59" TIME_SLOT_REF1="ts91" TIME_SLOT_REF2="ts92">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero pos de a:mo se: kitatekiwtia, de a:mo se: kimahse:wa,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a60" TIME_SLOT_REF1="ts93" TIME_SLOT_REF2="ts94">
                <ANNOTATION_VALUE>a:mo n' a:kin ki..., a:mo n' a:kin semi kito:ka:yi:xmati wa:n nió:n n' a:kin semi ki:xmati.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a61" TIME_SLOT_REF1="ts95" TIME_SLOT_REF2="ts96">
                <ANNOTATION_VALUE>Tein tikmattokeh s..., nikmattok nehwa kwali *porque** ke:meh i:n ipa titsikwi:ntinemiah iniwa:n ok,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a62" TIME_SLOT_REF1="ts97" TIME_SLOT_REF2="ts98">
                <ANNOTATION_VALUE>ne:n, noa..., no..., no..., nowe:ita:twa:n wa:n nikintahtania:ya ke:ní:w mono:tsa yo:n kowtsí:n wa:n ne:chilia:yah ke:ní:w mono:tsa wa:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a63" TIME_SLOT_REF1="ts99" TIME_SLOT_REF2="ts100">
                <ANNOTATION_VALUE>ne:chilia:yah *que** mah nikeko kox we:lik. Wa:n neli nikekoh, nikekoh *que** we:lik, yo:n neh nikwa:ni, nikwa:ni para ton name:chkahkaya:wati *que** a:mo nikwa:ni, nikwa:..., nikwa:ni *pues**.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a64" TIME_SLOT_REF1="ts101" TIME_SLOT_REF2="ts102">
                <ANNOTATION_VALUE>Nikwahka ya. Ke:mah. No: etok, no: etok to:nal sah *cuando** chika:waya yo:n tsapotsí:n. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a67" TIME_SLOT_REF1="ts106" TIME_SLOT_REF2="ts108">
                <ANNOTATION_VALUE>*Bu...**, de ihkó:n, de ihkó:n ninentinemi ne:wí:n paratani a:mo kanah nikita mah onka, *sólo**,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a68" TIME_SLOT_REF1="ts109" TIME_SLOT_REF2="ts110">
                <ANNOTATION_VALUE>*sólo** nika:n ka:mpa ika neh nicha:nchi:wa ihkatok o:me, e:yi kowtsitsí:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a69" TIME_SLOT_REF1="ts111" TIME_SLOT_REF2="ts112">
                <ANNOTATION_VALUE>Ompa ka:mpa tiki:xkopi:natoh i:n to:..., to:nal iwa:n i:n se: towa:mpoy.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a70" TIME_SLOT_REF1="ts113" TIME_SLOT_REF2="ts114">
                <ANNOTATION_VALUE>Onkak wa:n *más** nika:mpa, nika:mpa, nika:mpawí:n, ka:mpa ika m...,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a71" TIME_SLOT_REF1="ts115" TIME_SLOT_REF2="ts116">
                <ANNOTATION_VALUE>tiahka, nika:mpakopa *más** onkak.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a72" TIME_SLOT_REF1="ts117" TIME_SLOT_REF2="ts118">
                <ANNOTATION_VALUE>Ihka:tok ke:meh semi axá: ke:meh se: na:wi kowit, ompakawí:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a73" TIME_SLOT_REF1="ts119" TIME_SLOT_REF2="ts120">
                <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, *porque** a:mo kachi kanah, *como que** semi ihkó:n mah tikihto:ka:n mah semi se: kita mah onka, ka:mpa weli sah, ka:mpa weli sah. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a76" TIME_SLOT_REF1="ts125" TIME_SLOT_REF2="ts126">
                <ANNOTATION_VALUE>Kita, neh yehwa yo:n, neh yehwa nimoehelna:miktia, a:mo nikmati,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a77" TIME_SLOT_REF1="ts127" TIME_SLOT_REF2="ts128">
                <ANNOTATION_VALUE>katí:n to:nal yo:n tiahkah, wel ihwa:k ta:ktoya.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a78" TIME_SLOT_REF1="ts129" TIME_SLOT_REF2="ts130">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo nikmati xa:, xa: ke:meh a:man, ke:meh itech i:n junio, juliohkopa. Ke:mah. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a80" TIME_SLOT_REF1="ts133" TIME_SLOT_REF2="ts134">
                <ANNOTATION_VALUE>*Pues** xkita neh, *este, solamente** nehwa name:chilia *que**</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a81" TIME_SLOT_REF1="ts135" TIME_SLOT_REF2="ts136">
                <ANNOTATION_VALUE>ke:ní:w mono:tsa yo:n kowtsí:n wa:n para toni,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a82" TIME_SLOT_REF1="ts137" TIME_SLOT_REF2="ts138">
                <ANNOTATION_VALUE>*porque** a:mo n' a:kin ki:xmati, ne:chtapohpolwi:ka:n m..., pos,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a83" TIME_SLOT_REF1="ts139" TIME_SLOT_REF2="ts140">
                <ANNOTATION_VALUE>miakeh neli a:mo n' a:kin kimalto:ka:yi:xmati,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a84" TIME_SLOT_REF1="ts141" TIME_SLOT_REF2="ts142">
                <ANNOTATION_VALUE>*solamente** nehwa sah. Neh nimono:tsa RubénMacario Martínez, niwa:le:wa de nika:n Chilcuauhta,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a85" TIME_SLOT_REF1="ts143" TIME_SLOT_REF2="ts144">
                <ANNOTATION_VALUE>ka:mpa icha:yohka:n yo:n kowtsí:n name:chilia tein onkak,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a86" TIME_SLOT_REF1="ts145" TIME_SLOT_REF2="ts146">
                <ANNOTATION_VALUE>powi nika:n San Miguel.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Amelia Domínguez Alcántara" PARTICIPANT="Amelia Domínguez Alcántara" TIER_ID="ADA Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a87" ANNOTATION_REF="a14">
                <ANNOTATION_VALUE>Ahora don Rubén platícame de un zapote que dices que conoces, y que se llama mi:kohtsapot</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a88" ANNOTATION_REF="a15">
                <ANNOTATION_VALUE>Quiero que me platiques, yo no lo conozco, platícame todo, cómo es su tallo, sus ho..., su..., </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a89" ANNOTATION_REF="a16">
                <ANNOTATION_VALUE>sus frutos, cómo son sus flores y si se puede comer el zapote.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a90" ANNOTATION_REF="a18">
                <ANNOTATION_VALUE>Sí.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a117" ANNOTATION_REF="a48">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y el mi:kohtsapot se vende o ahí se echan a perder los frutos?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a137" ANNOTATION_REF="a65">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y dices que solo se da en ese lugar? ¿Ya no haz visto en otros lugares,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a138" ANNOTATION_REF="a66">
                <ANNOTATION_VALUE>por alla?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a139" ANNOTATION_REF="a74">
                <ANNOTATION_VALUE>Parece que todavía no me platicas en qué tiempo florea</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a140" ANNOTATION_REF="a75">
                <ANNOTATION_VALUE>y en qué tiempo produce los frutos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a152" ANNOTATION_REF="a79">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues parece que es todo, muchas gracias. Ahora nada más dime tu nombre.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Rubén Macario Martínez" PARTICIPANT="Rubén Macario Martínez" TIER_ID="RMM Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a91" ANNOTATION_REF="a17">
                <ANNOTATION_VALUE>El..., que le llaman mi:kohtsapot, este no sabes, no sé si conozcas, este, zapote que le llaman anonas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a92" ANNOTATION_REF="a19">
                <ANNOTATION_VALUE>Así son sus flores</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a93" ANNOTATION_REF="a20">
                <ANNOTATION_VALUE>y sus frutos también son así.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a94" ANNOTATION_REF="a21">
                <ANNOTATION_VALUE>Y como crece el árbol de anona, así crece el árbol de mi:kohtsapot.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a95" ANNOTATION_REF="a22">
                <ANNOTATION_VALUE>Sino que digamos nosotros que el mi:kohtsapot, digo yo que</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a96" ANNOTATION_REF="a23">
                <ANNOTATION_VALUE>tiene las ramas más tupidas. Digamos que tiene las ramas juntas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a97" ANNOTATION_REF="a24">
                <ANNOTATION_VALUE>Y el árbol de anona tiene las ramas más separadas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a98" ANNOTATION_REF="a25">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero así como lo ves, así como lo ves el árbol de anona,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a99" ANNOTATION_REF="a26">
                <ANNOTATION_VALUE>así es el mi:kohtsapot, ese es el mismo, sino que decimos que, como cuando otras personas dicen que es...,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a100" ANNOTATION_REF="a27">
                <ANNOTATION_VALUE>la planta silvestre de la anona.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a101" ANNOTATION_REF="a28">
                <ANNOTATION_VALUE>Porque, ¿por qué? No crecen más grandes los frutos, son más chiquitos, digamos sus frutos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a102" ANNOTATION_REF="a29">
                <ANNOTATION_VALUE>Y son sabrosos, ¿han probado el zapote anona?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a103" ANNOTATION_REF="a30">
                <ANNOTATION_VALUE>Así es por dentro del fruto, así son sus semillas y así son los..., los frutos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a104" ANNOTATION_REF="a31">
                <ANNOTATION_VALUE>Sí. No, no lo conocen, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a105" ANNOTATION_REF="a32">
                <ANNOTATION_VALUE>porque por allá a bajo puede que ya no..., por ahí tal vez ya no se de, pero por aquí por donde yo vivo,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a106" ANNOTATION_REF="a33">
                <ANNOTATION_VALUE>hay muchos árboles.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a107" ANNOTATION_REF="a34">
                <ANNOTATION_VALUE>Fue a ver una persona de acá,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a108" ANNOTATION_REF="a35">
                <ANNOTATION_VALUE>cuando yo le dije, no lo creía, le dije conozco un..., un  árbol que se llama</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a109" ANNOTATION_REF="a36">
                <ANNOTATION_VALUE>mi:kohtsapot.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a110" ANNOTATION_REF="a37">
                <ANNOTATION_VALUE>No lo creía.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a111" ANNOTATION_REF="a38">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero para creer se fue conmigo, para saber si yo lo estaba engañando.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a112" ANNOTATION_REF="a39">
                <ANNOTATION_VALUE>Dice, "Pues voy a verlo", dice. Fui con él y llegamos ahí.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a113" ANNOTATION_REF="a40">
                <ANNOTATION_VALUE>Y en esos mismos días, en esos días este,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a114" ANNOTATION_REF="a41">
                <ANNOTATION_VALUE>el árbol tenía frutos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a115" ANNOTATION_REF="a42">
                <ANNOTATION_VALUE>Le sacó unas foto..., le tomó unas fotografías de...,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a116" ANNOTATION_REF="a43">
                <ANNOTATION_VALUE>los frutos, del tallo y de las hojas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a118" ANNOTATION_REF="a44">
                <ANNOTATION_VALUE>No sé para qué le interesaba, quizá para conocerlo.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a119" ANNOTATION_REF="a45">
                <ANNOTATION_VALUE>Entonces me preguntó para sa..., para sa...,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a120" ANNOTATION_REF="a46">
                <ANNOTATION_VALUE>para saber cómo se llama. Entonces yo le dije cómo se llama ese arbolito.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a121" ANNOTATION_REF="a47">
                <ANNOTATION_VALUE>Y para asegurar que no le estaba mintiendo, le fui a enseñar cómo era el tallo del árbol y cómo eran sus frutos. Sí. No sé si quieras saber algo más.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a122" ANNOTATION_REF="a49">
                <ANNOTATION_VALUE>El miko:htsapot nadie lo..., nadie lo..., lo vende.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a123" ANNOTATION_REF="a50">
                <ANNOTATION_VALUE>Así en donde se dan los frutos, ahí se echan a perder,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a125" ANNOTATION_REF="a51">
                <ANNOTATION_VALUE>quizá los pájaros se alimentan de los zapotes maduros igual como las anonas, porque cuando maduran las anonas, los pajaros aprovechan para alimentarse.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a124" ANNOTATION_REF="a52">
                <ANNOTATION_VALUE> Yo pienso que aprovechan los pájaros porque nunca se escucha que por ahí anden vendiendo</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a126" ANNOTATION_REF="a53">
                <ANNOTATION_VALUE>sino en donde se dan los zapotes ahí se echan a perder.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a127" ANNOTATION_REF="a54">
                <ANNOTATION_VALUE>Digamos que, parece que nadie conoce.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a128" ANNOTATION_REF="a55">
                <ANNOTATION_VALUE>Nosotros conocimos su nombre porque nuestros abuelos, hace muchos años,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a129" ANNOTATION_REF="a56">
                <ANNOTATION_VALUE>les preguntaba, como siempre andábamos por todos lados les preguntaba cómo se llama ése arbolito.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a130" ANNOTATION_REF="a57">
                <ANNOTATION_VALUE>Ellos me dijeron el nombre que le habían puesto antes, dicen que se llama mi:kohtsapot.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a131" ANNOTATION_REF="a58">
                <ANNOTATION_VALUE>Casi nadie lo conoce, solamente nosotros conocemos con dos o tres vecinos que vivien junto a mi casa. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a132" ANNOTATION_REF="a59">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero al no darle ningún uso, si uno no lo consume,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a133" ANNOTATION_REF="a60">
                <ANNOTATION_VALUE>nadie lo..., casi nadie sabe cómo se llama y nadie lo conoce.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a134" ANNOTATION_REF="a61">
                <ANNOTATION_VALUE>Los que sabemos es..., yo lo conozco muy bien porque como andaba todavía con los,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a135" ANNOTATION_REF="a62">
                <ANNOTATION_VALUE>este, mis..., mis...., mis abuelos y les preguntaba cómo se llamaba ese arbolito, ellos me platicaban cómo se llamaba y </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a136" ANNOTATION_REF="a63">
                <ANNOTATION_VALUE>me decían que lo probara si estaba sabroso. Y de veras lo probé, al probar me di cuenta que sí estaba sabroso, yo lo he probado, para que les voy a engañar que no, sí lo he probado, lo he pro..., probado pues.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a141" ANNOTATION_REF="a64">
                <ANNOTATION_VALUE>Lo comía. Sí. También, también hay un tiempo cuando maduran los frutos. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a142" ANNOTATION_REF="a67">
                <ANNOTATION_VALUE>Bu.... así como, así como he andado en otros lugares de allá a bajo, no lo he visto en ninguna otra parte, sólo,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a143" ANNOTATION_REF="a68">
                <ANNOTATION_VALUE>sólo acá en donde yo vivo hay como dos o tres arbolitos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a144" ANNOTATION_REF="a69">
                <ANNOTATION_VALUE>Ahí fuimos a sacarle unas fotografías hace po..., pocos días junto con  una persona.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a145" ANNOTATION_REF="a70">
                <ANNOTATION_VALUE>Hay unos árboles y más para acá, para acá, por donde m..., </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a146" ANNOTATION_REF="a71">
                <ANNOTATION_VALUE>fuiste la vez pasada, más para acá hay más árboles.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a147" ANNOTATION_REF="a72">
                <ANNOTATION_VALUE>Hay como unos, como unos cuatro árboles en ese lugar.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a148" ANNOTATION_REF="a73">
                <ANNOTATION_VALUE>Sí, porque casi no, como que si decimos que vamos a encontrar en varios lugares, en cualquier parte, en donde quiera pues no. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a149" ANNOTATION_REF="a76">
                <ANNOTATION_VALUE>Mira, eso es, eso es, quiero recordar pero no sé,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a150" ANNOTATION_REF="a77">
                <ANNOTATION_VALUE>en qué mes fuimos, en esos días había frutos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a151" ANNOTATION_REF="a78">
                <ANNOTATION_VALUE>No sé, quizá sea en estos meses, como en este mes de junio, julio. Sí. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a153" ANNOTATION_REF="a80">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues mira este yo, solamente les platico que</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a154" ANNOTATION_REF="a81">
                <ANNOTATION_VALUE>cómo se llama ese arbolito y para qué se usa,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a155" ANNOTATION_REF="a82">
                <ANNOTATION_VALUE>porque nadie lo conoce, dicúlpenme pues,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a156" ANNOTATION_REF="a83">
                <ANNOTATION_VALUE>muchas personas no saben cómo se llama,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a157" ANNOTATION_REF="a84">
                <ANNOTATION_VALUE>solamente yo conozco. Yo me llamo Rubén Macario Martínez, vengo de acá de Chilcuahuta,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a158" ANNOTATION_REF="a85">
                <ANNOTATION_VALUE>ahí abunda esta planta del que les platicaba, por ahí hay algunos árboles.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a159" ANNOTATION_REF="a86">
                <ANNOTATION_VALUE>pertenezco acá en San Miguel.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Transcripción" TIME_ALIGNABLE="true"/>
    <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Comentarios" TIME_ALIGNABLE="true"/>
    <LINGUISTIC_TYPE CONSTRAINTS="Symbolic_Association" GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Traducción" TIME_ALIGNABLE="false"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="EN" LANGUAGE_CODE="us"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="US" LANGUAGE_CODE="en"/>
    <LANGUAGE LANG_DEF="http://cdb.iso.org/lg/CDB-00130975-001" LANG_ID="und" LANG_LABEL="undetermined (und)"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time subdivision of parent annotation's time interval, no time gaps allowed within this interval" STEREOTYPE="Time_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Symbolic subdivision of a parent annotation. Annotations refering to the same parent are ordered" STEREOTYPE="Symbolic_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="1-1 association with a parent annotation" STEREOTYPE="Symbolic_Association"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time alignable annotations within the parent annotation's time interval, gaps are allowed" STEREOTYPE="Included_In"/>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnModeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.mode attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">spontaneous</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">planned</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnFidelityCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.fidelity attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">high</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">medium</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">low</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="SectionTypeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Section.type attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">report</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">nontrans</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">filler</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnChannelCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.channel attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">telephone</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">studio</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
</ANNOTATION_DOCUMENT>
