<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<ANNOTATION_DOCUMENT AUTHOR="Amelia" DATE="2020-03-23T15:16:19-05:00" FORMAT="3.0" VERSION="3.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.mpi.nl/tools/elan/EAFv3.0.xsd">
    <HEADER MEDIA_FILE="" TIME_UNITS="milliseconds">
        <MEDIA_DESCRIPTOR MEDIA_URL="file:///I:/Cuetzalan Nahuatl/Recordings-Transcripciones_Recordings-only-new-org/Botanica/Tzina_Botan_AND308_teenkwaakwalaxoochit-Acanthaceae_2010-07-29-h.wav" MIME_TYPE="audio/x-wav" RELATIVE_MEDIA_URL="../../../Recordings-Transcripciones_Recordings-only-new-org/Botanica/Tzina_Botan_AND308_teenkwaakwalaxoochit-Acanthaceae_2010-07-29-h.wav"/>
        <PROPERTY NAME="URN">urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:115b51ed-b9e0-4fec-a7dc-75099953cd39</PROPERTY>
        <PROPERTY NAME="lastUsedAnnotationId">171</PROPERTY>
    </HEADER>
    <TIME_ORDER>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts1" TIME_VALUE="0"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts2" TIME_VALUE="6987"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts3" TIME_VALUE="6987"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts4" TIME_VALUE="13128"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts5" TIME_VALUE="13128"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts6" TIME_VALUE="20364"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts7" TIME_VALUE="20364"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts8" TIME_VALUE="28132"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts9" TIME_VALUE="28132"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts10" TIME_VALUE="31878"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts11" TIME_VALUE="31878"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts12" TIME_VALUE="40218"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts13" TIME_VALUE="40218"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts14" TIME_VALUE="49123"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts15" TIME_VALUE="49123"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts16" TIME_VALUE="53647"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts17" TIME_VALUE="53647"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts18" TIME_VALUE="62286"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts19" TIME_VALUE="62286"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts20" TIME_VALUE="68151"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts21" TIME_VALUE="68151"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts22" TIME_VALUE="75770"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts23" TIME_VALUE="75770"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts24" TIME_VALUE="82350"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts25" TIME_VALUE="82350"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts26" TIME_VALUE="88243"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts27" TIME_VALUE="88243"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts28" TIME_VALUE="95864"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts29" TIME_VALUE="95864"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts30" TIME_VALUE="106607"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts31" TIME_VALUE="106607"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts32" TIME_VALUE="109777"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts33" TIME_VALUE="109777"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts34" TIME_VALUE="117507"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts35" TIME_VALUE="117507"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts36" TIME_VALUE="120130"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts37" TIME_VALUE="120130"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts38" TIME_VALUE="127800"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts39" TIME_VALUE="127800"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts40" TIME_VALUE="138454"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts41" TIME_VALUE="138454"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts42" TIME_VALUE="144771"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts43" TIME_VALUE="144771"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts44" TIME_VALUE="146992"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts45" TIME_VALUE="146992"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts46" TIME_VALUE="151627"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts47" TIME_VALUE="151627"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts48" TIME_VALUE="155131"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts49" TIME_VALUE="155131"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts50" TIME_VALUE="158350"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts51" TIME_VALUE="158350"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts52" TIME_VALUE="161976"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts53" TIME_VALUE="161976"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts54" TIME_VALUE="164411"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts55" TIME_VALUE="164411"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts56" TIME_VALUE="168791"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts57" TIME_VALUE="168791"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts58" TIME_VALUE="172092"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts59" TIME_VALUE="172092"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts60" TIME_VALUE="175904"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts61" TIME_VALUE="175904"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts62" TIME_VALUE="182199"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts63" TIME_VALUE="182199"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts64" TIME_VALUE="185695"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts65" TIME_VALUE="185695"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts66" TIME_VALUE="194347"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts67" TIME_VALUE="194347"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts68" TIME_VALUE="201816"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts69" TIME_VALUE="201816"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts70" TIME_VALUE="206144"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts71" TIME_VALUE="206144"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts72" TIME_VALUE="211900"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts73" TIME_VALUE="211900"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts74" TIME_VALUE="221452"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts75" TIME_VALUE="221452"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts76" TIME_VALUE="229879"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts77" TIME_VALUE="229879"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts78" TIME_VALUE="237970"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts79" TIME_VALUE="237970"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts80" TIME_VALUE="242220"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts81" TIME_VALUE="242220"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts82" TIME_VALUE="245261"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts83" TIME_VALUE="245261"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts84" TIME_VALUE="251748"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts85" TIME_VALUE="251748"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts86" TIME_VALUE="255442"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts87" TIME_VALUE="255442"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts88" TIME_VALUE="261026"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts89" TIME_VALUE="261026"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts90" TIME_VALUE="265213"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts91" TIME_VALUE="265213"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts92" TIME_VALUE="269959"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts93" TIME_VALUE="269959"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts94" TIME_VALUE="272728"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts95" TIME_VALUE="272728"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts96" TIME_VALUE="277532"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts97" TIME_VALUE="277532"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts98" TIME_VALUE="283583"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts99" TIME_VALUE="283583"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts100" TIME_VALUE="287212"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts101" TIME_VALUE="287212"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts102" TIME_VALUE="291623"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts103" TIME_VALUE="291623"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts104" TIME_VALUE="304918"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts105" TIME_VALUE="304918"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts106" TIME_VALUE="307332"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts107" TIME_VALUE="307332"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts108" TIME_VALUE="311124"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts109" TIME_VALUE="311124"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts110" TIME_VALUE="321934"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts111" TIME_VALUE="321934"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts112" TIME_VALUE="325131"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts113" TIME_VALUE="325131"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts114" TIME_VALUE="341299"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts115" TIME_VALUE="341299"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts116" TIME_VALUE="347629"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts117" TIME_VALUE="347629"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts118" TIME_VALUE="347629"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts119" TIME_VALUE="354929"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts120" TIME_VALUE="354929"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts121" TIME_VALUE="354929"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts122" TIME_VALUE="363540"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts123" TIME_VALUE="363540"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts124" TIME_VALUE="369097"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts125" TIME_VALUE="369097"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts126" TIME_VALUE="372930"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts127" TIME_VALUE="372930"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts128" TIME_VALUE="381465"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts129" TIME_VALUE="381465"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts130" TIME_VALUE="394110"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts131" TIME_VALUE="394110"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts132" TIME_VALUE="396356"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts133" TIME_VALUE="396356"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts134" TIME_VALUE="402156"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts135" TIME_VALUE="402156"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts136" TIME_VALUE="407521"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts137" TIME_VALUE="407521"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts138" TIME_VALUE="410677"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts139" TIME_VALUE="410677"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts140" TIME_VALUE="415964"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts141" TIME_VALUE="415964"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts142" TIME_VALUE="420473"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts143" TIME_VALUE="420473"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts144" TIME_VALUE="428790"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts145" TIME_VALUE="428790"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts146" TIME_VALUE="432315"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts147" TIME_VALUE="432315"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts148" TIME_VALUE="439248"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts149" TIME_VALUE="439248"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts150" TIME_VALUE="442797"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts151" TIME_VALUE="442797"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts152" TIME_VALUE="446311"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts153" TIME_VALUE="446311"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts154" TIME_VALUE="453793"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts155" TIME_VALUE="453793"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts156" TIME_VALUE="458019"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts157" TIME_VALUE="458019"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts158" TIME_VALUE="463922"/>
    </TIME_ORDER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Anastacio Nicolás Damián" TIER_ID="Anastacio Nicolás Damián">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a17" TIME_SLOT_REF1="ts5" TIME_SLOT_REF2="ts6">
                <ANNOTATION_VALUE>A:, nejó:n pos nimitstapowi:ti nika:n de nik..., nikita de ne: ke:man,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a18" TIME_SLOT_REF1="ts7" TIME_SLOT_REF2="ts8">
                <ANNOTATION_VALUE>nehí:n te:nkwa:kwalaxo:chit ne:n se: kikwi, se: kikohkoto:na ihkó:n de we:weyak</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a19" TIME_SLOT_REF1="ts9" TIME_SLOT_REF2="ts10">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n se:, se: kikehketsa, se: kitekpa:ntiw.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a20" TIME_SLOT_REF1="ts11" TIME_SLOT_REF2="ts12">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos ne:n, [to]ta:tahwa:n no: de ke kita..., ihkó:n tatsakwayah ka:sá: kintatsakwilia:yah ne: to:tolimeh.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a21" TIME_SLOT_REF1="ts13" TIME_SLOT_REF2="ts14">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n yehwa kikehketsayah nochi, ne:n, mokehketsaya ike:span nochi mokehketsaya ihkó:n ke:meskia itsmoli:nia, tikiliah itsmoli:ni.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a22" TIME_SLOT_REF1="ts15" TIME_SLOT_REF2="ts16">
                <ANNOTATION_VALUE>Itsmoli:ni wa:n pos tikte:ntekiah</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a23" TIME_SLOT_REF1="ts17" TIME_SLOT_REF2="ts18">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n nijó:n, ihkó:n mokehketsaya ix..., ixo:chio, ihkó:n mokehketsaya wa:n tikwiah sayoh tein ka:mpa tami n' ixo:chio.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a24" TIME_SLOT_REF1="ts19" TIME_SLOT_REF2="ts20">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n yo:n, yo:n no: tikwelitayah *porque** yo:n semi niman selia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a25" TIME_SLOT_REF1="ts21" TIME_SLOT_REF2="ts22">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo:n niman selia nijó:n kiliah te:nkwa:kwalaxo:chit *porque** yo:n onkak a:te:n wa:n onkak ihkó:n paniá:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a26" TIME_SLOT_REF1="ts23" TIME_SLOT_REF2="ts24">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero tikiliah a:te:nkwa:kwalaxo:chit pero pos yehwa yo:n tikwiah, ika titatsakwayah</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a27" TIME_SLOT_REF1="ts25" TIME_SLOT_REF2="ts26">
                <ANNOTATION_VALUE>*o** ke:masá: ne: a:na:lpa semi onkak, ne: Tozá:n, a:te:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a28" TIME_SLOT_REF1="ts27" TIME_SLOT_REF2="ts28">
                <ANNOTATION_VALUE>Entó:s no:pá:n niki..., tikwitih i:n *porque** tikchi:watih se: ihkó:n se: *rueda** ke:meskia yo:n *corralito**.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a29" TIME_SLOT_REF1="ts29" TIME_SLOT_REF2="ts30">
                <ANNOTATION_VALUE>Tikchi:wah, ompa ne: ti..., tikta:liah, ne:n, ke:masá: ompa tikta:liah yo:n, ompa tiktakechiliah ne:n takwatsí:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a30" TIME_SLOT_REF1="ts31" TIME_SLOT_REF2="ts32">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos ne: tikehketsayah ihkó:n wa:n seliaya.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a31" TIME_SLOT_REF1="ts33" TIME_SLOT_REF2="ts34">
                <ANNOTATION_VALUE>*Después** sepa tikta:lilia:yah pahpata sepa *servi:rowa:ya** nijó:n, nijó:n *corral**, a:mo, a:mo, a:mo wa:ki a.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a32" TIME_SLOT_REF1="ts35" TIME_SLOT_REF2="ts36">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo:n itsmoli:nia semi.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a33" TIME_SLOT_REF1="ts37" TIME_SLOT_REF2="ts38">
                <ANNOTATION_VALUE>Nochi nika:wí:n, ne:wí:n nikitak ne: tokni:wa:n de ne: a:na:lpa, nochi ne:, *vecinos** ompa ne:,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a34" TIME_SLOT_REF1="ts39" TIME_SLOT_REF2="ts40">
                <ANNOTATION_VALUE>pos ompa nochi yehwa yo:n 'kwiah, 'kwiah n' a:te:n ihkó:n ka:mpa, ihkó:n de panowa:yah piotsitsi:n *o** to:toltsitsi:n pos 'kehketsayah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a35" TIME_SLOT_REF1="ts41" TIME_SLOT_REF2="ts42">
                <ANNOTATION_VALUE>Kihtowah, "¿Seki:n wa:n, wa:n ka:n ti..., ka:n, wa:n ke:ní:w tiki:xmati i:n te:nkwa:kwalaxo:chit,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a36" TIME_SLOT_REF1="ts43" TIME_SLOT_REF2="ts44">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n ke:ní:w tikmati ke selia?"</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a37" TIME_SLOT_REF1="ts45" TIME_SLOT_REF2="ts46">
                <ANNOTATION_VALUE>"Pos nika:n pos te:chilihkeh tota:tahwa:n ke selia nehjí:n kowtsitsi:n".</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a38" TIME_SLOT_REF1="ts47" TIME_SLOT_REF2="ts48">
                <ANNOTATION_VALUE>A: wa:n niman kihtowah, "*Pos** a:mo wa:ki." "A:mo wa:ki".</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a39" TIME_SLOT_REF1="ts49" TIME_SLOT_REF2="ts50">
                <ANNOTATION_VALUE>"Entó:s ne:n no: tikwiskeh".</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a40" TIME_SLOT_REF1="ts51" TIME_SLOT_REF2="ts52">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos yehwa yo:n ne..., nejó:n nochi timo..., timolwia:yah ya.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a41" TIME_SLOT_REF1="ts53" TIME_SLOT_REF2="ts54">
                <ANNOTATION_VALUE>Niman kihtowa, "Xine:chtekili se: *rollo**,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a42" TIME_SLOT_REF1="ts55" TIME_SLOT_REF2="ts56">
                <ANNOTATION_VALUE>'ne:chtekili se: taki:tskil ihkó:n. Se: taki:tskil</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a43" TIME_SLOT_REF1="ts57" TIME_SLOT_REF2="ts58">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n tine:chka:wili:ti:w". "We:noh."</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a44" TIME_SLOT_REF1="ts59" TIME_SLOT_REF2="ts60">
                <ANNOTATION_VALUE>Niktekia se: taki:tskil ihkó:n wa:n nika:wili:ti a ne:.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a45" TIME_SLOT_REF1="ts61" TIME_SLOT_REF2="ts62">
                <ANNOTATION_VALUE>I:n para nikintatsakwi:ti ne: no..., notapialtsitsi:n *o** no: yo:n piotsitsi:n, ihkó:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a46" TIME_SLOT_REF1="ts63" TIME_SLOT_REF2="ts64">
                <ANNOTATION_VALUE>Nikintatsakwi:ti ka..., *porque** nika:n panowah semi.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a47" TIME_SLOT_REF1="ts65" TIME_SLOT_REF2="ts66">
                <ANNOTATION_VALUE>Entó:s sepa se: tokni:w, kihtowa, "¿Akoni mitsmakak ne:n i:n, i:n kowtako:tsitsi:n?"</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a48" TIME_SLOT_REF1="ts67" TIME_SLOT_REF2="ts68">
                <ANNOTATION_VALUE>"A: pos i:n ne:chakak ne:, ne: okichpil". Kachi tipi:pilmeh ok tikatkah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a49" TIME_SLOT_REF1="ts69" TIME_SLOT_REF2="ts70">
                <ANNOTATION_VALUE>"¿A: wa:n a:kon..., a:koni kilih ne: okichpil?" "Ne: takkilih n' ipopá:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a50" TIME_SLOT_REF1="ts71" TIME_SLOT_REF2="ts72">
                <ANNOTATION_VALUE>Ipopá:n wa:n tak imomá:n, yeh ne: kine:xtilihkeh, *por eso** ne: ki..., kitekih ne: a:te:nkwa:kwala".</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a51" TIME_SLOT_REF1="ts73" TIME_SLOT_REF2="ts74">
                <ANNOTATION_VALUE>"A: wa:n nijó:n ke:ní:w, ke:ní:w naki..., ke:ní:w kimatik mo:pá:n" "Pos yehwa i:pa," kihtowa, "i:pa kikwiah ihkó:n para ika tatsakwayah".</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a52" TIME_SLOT_REF1="ts75" TIME_SLOT_REF2="ts76">
                <ANNOTATION_VALUE>"I:n", kihtowa, "se: kitamo:ta ihkó:n wa:n pos ne: se: kihtohto:ka ma:ski a:mo semi wehkatan, ihkó:n se: kitekpa:na</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a53" TIME_SLOT_REF1="ts77" TIME_SLOT_REF2="ts78">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n ye:kkwaltsi:n ihkó:n selia, selia". A:mo wa:ki, i:n a:mo, a:mo wa:ki i:n a:te:nkwa:kwalaxiwit no:.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a54" TIME_SLOT_REF1="ts79" TIME_SLOT_REF2="ts80">
                <ANNOTATION_VALUE>No: tikiliah okseki ne: kwa:kwalaxiwit, pero yo:n oksé: taman no:,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a55" TIME_SLOT_REF1="ts81" TIME_SLOT_REF2="ts82">
                <ANNOTATION_VALUE>yo:n no: selia, yo:n ihista:k.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a56" TIME_SLOT_REF1="ts83" TIME_SLOT_REF2="ts84">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo:n ihista:k yo:n, a:ten..., no: kwa:kwalax..., tehwa:n tikiliah kwa:kwala..., kwa:kwalakowit, kwa:kwalakowit sah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a57" TIME_SLOT_REF1="ts85" TIME_SLOT_REF2="ts86">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo tikiliah a:te:n..., i:n, i:n seki a:te:nkwa:kwalaxo:chit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a58" TIME_SLOT_REF1="ts87" TIME_SLOT_REF2="ts88">
                <ANNOTATION_VALUE>Entó:s yehwa yo:n tehwa:n tikwiah para te:ntsakwil ihkó:n, para titatsakwayah ke:meh ne:,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a59" TIME_SLOT_REF1="ts89" TIME_SLOT_REF2="ts90">
                <ANNOTATION_VALUE>kitsakwayah ihkó:n, tikehketsayah seki ko..., *mismo** yeh tiketsyah</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a60" TIME_SLOT_REF1="ts91" TIME_SLOT_REF2="ts92">
                <ANNOTATION_VALUE>wa:n nijó:n ompa tiktepa:ntia:yah, tikil..., tikilpihtia:yah ika ko..., ika kwamekat.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a61" TIME_SLOT_REF1="ts93" TIME_SLOT_REF2="ts94">
                <ANNOTATION_VALUE>Ika kwamekat tikilpihtia:yah ompa ne:.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a62" TIME_SLOT_REF1="ts95" TIME_SLOT_REF2="ts96">
                <ANNOTATION_VALUE>Entó:s kwaltsi:n moka:waya ihkó:n tiki:s..., ti..., *cuando** se: kita kwaltsi:n selistok a ihkó:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a63" TIME_SLOT_REF1="ts97" TIME_SLOT_REF2="ts98">
                <ANNOTATION_VALUE>Moka:waya ihkó:n selistok pero tikilpihtia:yah, tikpatilihtia:yah ne: kwamekat, ke:mah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a64" TIME_SLOT_REF1="ts99" TIME_SLOT_REF2="ts100">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa yo:n nik..., tik....</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a66" TIME_SLOT_REF1="ts103" TIME_SLOT_REF2="ts104">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos yo:n xo:chiowa ne:n *seguido** xo:chiowa ke:meh nijó:n ihkwa:k, ne:n, xo:chiowa yehwa i:n *mes de abril**, nochi i:n, diciembre, nochi xo:chiowa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a67" TIME_SLOT_REF1="ts105" TIME_SLOT_REF2="ts106">
                <ANNOTATION_VALUE>Nijó:n xo:chiowa, nochipa xo:chiohtok.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a68" TIME_SLOT_REF1="ts107" TIME_SLOT_REF2="ts108">
                <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, sayoh seki sah a:mo xo:chiowa, tein nohne:lmeh.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a69" TIME_SLOT_REF1="ts109" TIME_SLOT_REF2="ts110">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n yo:n wehkapantia ihkó:n, ihkwí:n de we:weyak mochi:wa. We:weyak seki. Pero a:mo semi, senwehkapan, ta: ihko:kó:n mochi:wa, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a71" TIME_SLOT_REF1="ts113" TIME_SLOT_REF2="ts114">
                <ANNOTATION_VALUE>Kipia pané: yo:n nochi *anaranjado**, yo:n achi, achi *medio morado**, nijó:n achi. A:mo, a:mo kostik, ta: achi, achi *morado, anaranjado**, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a73" TIME_SLOT_REF1="ts117" TIME_SLOT_REF2="ts119">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos no: kwaltia, no: de semi telwa:..., komo paniá:n se: kita:lia, de *más** a:mo, a:mo kwaltia para kowtati:l, yo:n *solamente** sa..., sayoh ika se: tatsakwa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a74" TIME_SLOT_REF1="ts120" TIME_SLOT_REF2="ts122">
                <ANNOTATION_VALUE>Se: tatsakwa *porque** yo:n semi selik ne:n, se: kiteki wa:n se: kita:lia ihkó:n selia. Itsmoli:ni.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a75" TIME_SLOT_REF1="ts123" TIME_SLOT_REF2="ts124">
                <ANNOTATION_VALUE>Itsmoli:ni, yo:n a:mo, a:mo kwaltia para kowtati:l, *solamente** para ika se: tatsakwa sah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a76" TIME_SLOT_REF1="ts125" TIME_SLOT_REF2="ts126">
                <ANNOTATION_VALUE>*Porque** yo:n miak n' tokni:wa:n ne: i:pa, *antes** ihkó:n ki..., kikwih.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a77" TIME_SLOT_REF1="ts127" TIME_SLOT_REF2="ts128">
                <ANNOTATION_VALUE>Kikwih ne:n, kow..., *antes más** ki..., kikwiah ne:n .... Yehwa nijó:n a:te:nkwa:kwala semi kikwia pero ekintsi:n pos kikwih yehwa yo:n okseki ne:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a78" TIME_SLOT_REF1="ts129" TIME_SLOT_REF2="ts130">
                <ANNOTATION_VALUE>kowtsitsi:n pero ke:meh, pos a:mo yehwa yo:n semi ki..., kikwiah, ne:n, tota:tahwa:n, ne:n, *antes**, ne:n, a:te:nkwa:kwalaxo:chit, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a80" TIME_SLOT_REF1="ts133" TIME_SLOT_REF2="ts134">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos yo:n a:mo, a:mo nikita ox ta:ki, yo:n nikita sayoh ixo:chio, ke:mah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a81" TIME_SLOT_REF1="ts135" TIME_SLOT_REF2="ts136">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n sayoh nikita mopihpilowa ixo:chio sah, ihkó:n, ihkó:n mokehketsa wa:n ihkó:n xi:ntiw.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a82" TIME_SLOT_REF1="ts137" TIME_SLOT_REF2="ts138">
                <ANNOTATION_VALUE>Xi:ntiw, moka:wa sayoh ne:n koh..., kowtsí:n ihkó:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a83" TIME_SLOT_REF1="ts139" TIME_SLOT_REF2="ts140">
                <ANNOTATION_VALUE>yo:n de, yo:n de wa:ki a xo:chit, xi:ntiw, ke:mah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a85" TIME_SLOT_REF1="ts143" TIME_SLOT_REF2="ts144">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos kihtowah ke, kito:ka:itiah a:te:nkwa:kwalaxo:chit *porque** ka:sá: ika *cerca** de yo:n a:..., a:..., a:me:yalmeh ihkó:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a86" TIME_SLOT_REF1="ts145" TIME_SLOT_REF2="ts146">
                <ANNOTATION_VALUE>a:te:n..., a:te:nte:n, ompa nochi yehyetok nijó:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a87" TIME_SLOT_REF1="ts147" TIME_SLOT_REF2="ts148">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n yo:n no: motekpa:ntiw ihkó:n. *Por eso** kiliah ne: a:te:nkwa:kwalaxo:chit, ke:mah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a89" TIME_SLOT_REF1="ts151" TIME_SLOT_REF2="ts152">
                <ANNOTATION_VALUE>Pos nehwa nimo..., nimono:tsa Anastacio Nicolás Damián.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a90" TIME_SLOT_REF1="ts153" TIME_SLOT_REF2="ts154">
                <ANNOTATION_VALUE>Ninemik nika:n Tozán, Tozán, Jonotla, ihkó:n motato:ka:itia wa:n pos ekintsi:n nietok nika:n Xopanaco.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a91" TIME_SLOT_REF1="ts155" TIME_SLOT_REF2="ts156">
                <ANNOTATION_VALUE>Xopa..., Xopanaco, motatoka:itia San Miguel Tzinacapan.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a92" TIME_SLOT_REF1="ts157" TIME_SLOT_REF2="ts158">
                <ANNOTATION_VALUE>Nehwa nikpia e:yi, e:yi powal xiwit ika e:yi, e:yi xiwit. Ke:mah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Comentarios" PARTICIPANT="Comments" TIER_ID="Comments">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a93" TIME_SLOT_REF1="ts118" TIME_SLOT_REF2="ts121">
                <ANNOTATION_VALUE>{Lo ponen en lugares abiertos para que se seque}</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Eleuterio Gorostiza Salazar" TIER_ID="Eleuterio Gorostiza Salazar">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a15" TIME_SLOT_REF1="ts1" TIME_SLOT_REF2="ts2">
                <ANNOTATION_VALUE>A:man xte:chnohno:tsa i:n kowtako:t nika:wí:n mochi:wa i:n kito:ka:itiah te:nkwa:kwalakowit,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a16" TIME_SLOT_REF1="ts3" TIME_SLOT_REF2="ts4">
                <ANNOTATION_VALUE>te:nkwa:kwalaxo:chit, ke:niwki, ka:ni ne:n mochi:wa, toni se: kikwi wa:n ke:niwki xo:chiowa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a65" TIME_SLOT_REF1="ts101" TIME_SLOT_REF2="ts102">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Ixo:chio ke:niwki wa:n xa: tikmati katí:n me:tsti xo:chiowa?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a70" TIME_SLOT_REF1="ts111" TIME_SLOT_REF2="ts112">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n ixo:chio katí:n tapal kipia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a72" TIME_SLOT_REF1="ts115" TIME_SLOT_REF2="ts116">
                <ANNOTATION_VALUE>I:pa sayoh ika se: tatsakwa, a:mo wel se: kikwi teisá:, ¿kowtati:l ka:n kwaltia?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a79" TIME_SLOT_REF1="ts131" TIME_SLOT_REF2="ts132">
                <ANNOTATION_VALUE>¿No: ta:ki?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a84" TIME_SLOT_REF1="ts141" TIME_SLOT_REF2="ts142">
                <ANNOTATION_VALUE>¿A:mo tikmati ke:yeh kito:ka:itiah a:te:nkwa:kwalaxo:chit?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a88" TIME_SLOT_REF1="ts149" TIME_SLOT_REF2="ts150">
                <ANNOTATION_VALUE>We:noh, tasohka:matik, xte:chili, ne:n, moto:ka:y.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Anastacio Nicolás Damián" PARTICIPANT="Anastacio Nicolás Damián" TIER_ID="AND Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a94" ANNOTATION_REF="a17">
                <ANNOTATION_VALUE>A, entonces te voy a platicar aquí, como lo he vis..., visto desde hace tiempo, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a95" ANNOTATION_REF="a18">
                <ANNOTATION_VALUE>las varas del te:nkwa:kwakaxo:chit se cortan las estacas así de largos</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a96" ANNOTATION_REF="a19">
                <ANNOTATION_VALUE>y se, se van enterrando las estacas en una hilera.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a97" ANNOTATION_REF="a20">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues nuestros abuelos también lo..., lo usaban para corral cuando encerraban a los guajolotes o pavas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a98" ANNOTATION_REF="a21">
                <ANNOTATION_VALUE>Y usaban las varas, se enterraban así en hileras y después retoñaban, nosotros decimos que retoñan.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a99" ANNOTATION_REF="a22">
                <ANNOTATION_VALUE>Retoñan las matas y después las tumbábamos</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a100" ANNOTATION_REF="a23">
                <ANNOTATION_VALUE>y así, daba sus..., sus flores, sus flores son así erectas y las varas cortábamos abajo de donde termina el pedúnculo de la flor. </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a104" ANNOTATION_REF="a24">
                <ANNOTATION_VALUE>Y esas vara nos gustaba usar porque luego retoñan.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a105" ANNOTATION_REF="a25">
                <ANNOTATION_VALUE>Esas varas luego retoñan y le llaman te:nkwa:kwalaxo:chit porque se da en las orillas de manantiales en lugares despejados.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a106" ANNOTATION_REF="a26">
                <ANNOTATION_VALUE>Le llamamos a:te:nkwa:kwalaxo:chit y usábamos para hacer la cerca o corral</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a107" ANNOTATION_REF="a27">
                <ANNOTATION_VALUE>y como se da mucho a la orilla del Rio Tozán a veces.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a108" ANNOTATION_REF="a28">
                <ANNOTATION_VALUE>Decía mi papá va..., vamos a traer para hacer el corral así en forma de una rueda el corralito.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a109" ANNOTATION_REF="a29">
                <ANNOTATION_VALUE>Hacemos, ahí lo..., hacemos la trampa con un corral para atrapar al tlacuache.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a110" ANNOTATION_REF="a30">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues parábamos así las varas y retoñaban.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a111" ANNOTATION_REF="a31">
                <ANNOTATION_VALUE>Después volvíamos a poner plátanos y servía el mismo corral, no, no se secaba.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a112" ANNOTATION_REF="a32">
                <ANNOTATION_VALUE>Esas varas retoñan muy rápido.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a113" ANNOTATION_REF="a33">
                <ANNOTATION_VALUE>Todas las personas de acá y los vecinos de allá del otro lado del rio lo,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a114" ANNOTATION_REF="a34">
                <ANNOTATION_VALUE>ocupaban esas varas y los paraban, hacián el corral en las orillas del río para que no pasen los pollos o los pavipollos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a115" ANNOTATION_REF="a35">
                <ANNOTATION_VALUE>Dicen algunos, "¿y donde lo..., y cómo sabes que el te:nkwa:kwalaxo:chit,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a116" ANNOTATION_REF="a36">
                <ANNOTATION_VALUE>cómo sabes que retoña fácilmente?"</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a117" ANNOTATION_REF="a37">
                <ANNOTATION_VALUE>"Pues nos dijeron nuestros abuelos que retoñan ésas varas".</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a118" ANNOTATION_REF="a38">
                <ANNOTATION_VALUE>A y luego dicen, "Pues entonces no se seca." "No se seca."</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a119" ANNOTATION_REF="a39">
                <ANNOTATION_VALUE>"Entonces también lo vamos a usar."</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a120" ANNOTATION_REF="a40">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues eso es lo que..., este todo lo..., lo platicábamos.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a121" ANNOTATION_REF="a41">
                <ANNOTATION_VALUE>Luego decían, "Corta para mí un rollo de estacas,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a122" ANNOTATION_REF="a42">
                <ANNOTATION_VALUE>corta para mí un rollo. Un rollo,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a123" ANNOTATION_REF="a43">
                <ANNOTATION_VALUE>y me lo llevas a mi casa." "Bueno."</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a124" ANNOTATION_REF="a44">
                <ANNOTATION_VALUE>Cortaba así un rollo y se lo iba a dejar allá.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a125" ANNOTATION_REF="a45">
                <ANNOTATION_VALUE>Estas varas son para encerrar a mis..., mis animalitos o mis pollitos así.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a126" ANNOTATION_REF="a46">
                <ANNOTATION_VALUE>Voy a encerrarlos en..., porque por aquí pasan fácilmente.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a127" ANNOTATION_REF="a47">
                <ANNOTATION_VALUE>Entonces otra persona también pregunta, "Quien te trajo estas, estas varas?"</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a128" ANNOTATION_REF="a48">
                <ANNOTATION_VALUE>A pues me las trajo aquél muchacho. En ése años éramos jóvenes todavía.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a129" ANNOTATION_REF="a49">
                <ANNOTATION_VALUE>"¿A y quie..., quien le dijo aquél muchacho?" "Le ha de haber dicho su papá."</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a130" ANNOTATION_REF="a50">
                <ANNOTATION_VALUE>Creo que le enseñó su papá y su mamá, ellos le recomendaron a la planta por eso cor..., cortó las varas de a:te:nkwa:kwala".</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a131" ANNOTATION_REF="a51">
                <ANNOTATION_VALUE>"Aja y cómo supo, cómo su..., supo tu papá" "Pues ellos siempre lo han" dice "siempre han usado para hacer el corral".</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a132" ANNOTATION_REF="a52">
                <ANNOTATION_VALUE>"Éste" dice, "se cortan las varas y se van enterrando aunque no sea muy profundo dentro del suelo, así se van acomodando en fila</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a133" ANNOTATION_REF="a53">
                <ANNOTATION_VALUE>y retoñan muy bonitas las varas. No se secan, éstas varas de a:te:nkwa:kwalaxiwit no,no se secan.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a134" ANNOTATION_REF="a54">
                <ANNOTATION_VALUE>Hay otro que también le llamamos kwa:kwalaxiwit, pero aquél es otro, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a135" ANNOTATION_REF="a55">
                <ANNOTATION_VALUE>ésas son blancas que también retoñan fácilmente.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a136" ANNOTATION_REF="a56">
                <ANNOTATION_VALUE>Ésas son blancas el a:te:n..., también le llamamos kwa:kwalax..., kwa:kwala..., kwa:kwalakowit, kwa:kwalakowit así.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a137" ANNOTATION_REF="a57">
                <ANNOTATION_VALUE>No le llamamos ate:n..., aquél, aquél otro le llamamos a:te:nkwa:kwalaxo:chit.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a138" ANNOTATION_REF="a58">
                <ANNOTATION_VALUE>Entonces nosotros usábamos ésas varas para hacer el corral en donde encerrábamos a los,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a139" ANNOTATION_REF="a59">
                <ANNOTATION_VALUE>encerrábamos así, parábamos las va..., enterrábamos las mismas varas</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a140" ANNOTATION_REF="a60">
                <ANNOTATION_VALUE>y acomodábamos en hileras, las..., las íbamos amarrando con be..., con bejuco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a141" ANNOTATION_REF="a61">
                <ANNOTATION_VALUE>Ahí las íbamos amarrando con bejuco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a142" ANNOTATION_REF="a62">
                <ANNOTATION_VALUE>Entonces quedaba bonito el corral lo..., lo..., cuando uno ve que ya están retoñando las varas,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a143" ANNOTATION_REF="a63">
                <ANNOTATION_VALUE>Quedaban así los retoños pero las íbamos amarrando, le cambíabamos el bejuco, así es.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a144" ANNOTATION_REF="a64">
                <ANNOTATION_VALUE>Eso es lo que..., lo...,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a145" ANNOTATION_REF="a66">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues florea muy seguido, florea como, florea en el mes de abril y todo en el mes de diciembre, todos esos meses florea.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a146" ANNOTATION_REF="a67">
                <ANNOTATION_VALUE>Así florea, siempre tiene flores ésa planta.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a147" ANNOTATION_REF="a68">
                <ANNOTATION_VALUE>Sólo algunas plantas no florean, las plantas pequeñas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a148" ANNOTATION_REF="a69">
                <ANNOTATION_VALUE>Y las varas crecen así de alto, así se dan de altura. Algunas son largas. Pero no son muy altas, así se dan de altura, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a149" ANNOTATION_REF="a71">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues parece que tienen un color anaranjado, son un poco, un poco moradas. No, no son amarillas, sino un poco morado, anaranjado, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a153" ANNOTATION_REF="a73">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues también sirve cuando se se..., si se ponen las varas en donde les pegue el sol, pero así no se puede usar para leña, solamente para..., hacer una cerca.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a154" ANNOTATION_REF="a74">
                <ANNOTATION_VALUE>Se pueden usar para corral porque las varas son muy tiernas, se cortan y se van enterrando en hileras. Retoñan fácilmente.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a155" ANNOTATION_REF="a75">
                <ANNOTATION_VALUE>Retoñan, ésas varas, no, no sirven para leña, sólamente para corral.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a156" ANNOTATION_REF="a76">
                <ANNOTATION_VALUE>Porque ésas varas desde antes usan muchas personas, así lo..., le dan uso.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a157" ANNOTATION_REF="a77">
                <ANNOTATION_VALUE>Usan las va..., antes más lo..., usaban las .... Las varas de a:te:nkwa:kwala usaban mucho pero actualmente usan otras varas,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a158" ANNOTATION_REF="a78">
                <ANNOTATION_VALUE>varas pero como, pues no, éso es lo que usa..., usaban mucho nuestros abuelos, antes, el a:te:nkwa:kwalaxo:chit, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a159" ANNOTATION_REF="a80">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues esa planta no he visto si produce frutos, he visto nada más las flores, así es.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a160" ANNOTATION_REF="a81">
                <ANNOTATION_VALUE>Y sólo veo que brotan las flores, así las flores son erectas y se van cayendo poco a poco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a161" ANNOTATION_REF="a82">
                <ANNOTATION_VALUE>Se van cayendo, van quedando sólo los pe..., pedúnculos de la flor,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a162" ANNOTATION_REF="a83">
                <ANNOTATION_VALUE>de que se secan las flores, se van cayendo, así es.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a163" ANNOTATION_REF="a85">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues dicen que le llaman a:te:nkwa:kwalaxo:chit porque algunas partes se da cerca de los ma..., manantiales,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a164" ANNOTATION_REF="a86">
                <ANNOTATION_VALUE>en las orillas..., en las orillas de los ríios se dan las matas así.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a165" ANNOTATION_REF="a87">
                <ANNOTATION_VALUE>Y se van formando las matas en hileras. Por eso le llaman a:te:nkwa:kwalaxo:chit, así es.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a166" ANNOTATION_REF="a89">
                <ANNOTATION_VALUE>Pues yo me lla..., llamo Anastacio Nicolás Damián.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a167" ANNOTATION_REF="a90">
                <ANNOTATION_VALUE>Nací aquí en el Tozán, Tozán, Jonotla, así se llama y pues actualmente vivo acá en Xopana:co.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a168" ANNOTATION_REF="a91">
                <ANNOTATION_VALUE>Xopa..., Xopana:co, el pueblo se llama San Miguel Tzinacapan.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a101" ANNOTATION_REF="a92">
                <ANNOTATION_VALUE>Yo tengo sesenta, sesenta y tres años, sesenta y tres, así es.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Eleuterio Gorostiza Salazar" PARTICIPANT="Eleuterio Gorostiza Salazar" TIER_ID="EGS Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a102" ANNOTATION_REF="a15">
                <ANNOTATION_VALUE>Ahora platícanos acerca de la planta que se da por aquí y que le llaman te:nkwa:kwalakowit,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a103" ANNOTATION_REF="a16">
                <ANNOTATION_VALUE>te:nkwa:kwalaxo:chit, ¿cómo es, en donde se da, para qué se usa y cómo florea?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a150" ANNOTATION_REF="a65">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Cómo son sus flores? ¿Y sabes en qué mes florea esta planta?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a151" ANNOTATION_REF="a70">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y las flores de qué colores son?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a152" ANNOTATION_REF="a72">
                <ANNOTATION_VALUE>Sólo sirven las varas para hacer corral, no se pueden usar para otra cosa, ¿para leña no se pueden usar?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a169" ANNOTATION_REF="a79">
                <ANNOTATION_VALUE>¿También produce frutos?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a170" ANNOTATION_REF="a84">
                <ANNOTATION_VALUE>¿No sabes por qué le llaman a:te:nkwa:kwalaxo:chit?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a171" ANNOTATION_REF="a88">
                <ANNOTATION_VALUE>Bueno, pues muchas gracias, dínos tu nombre.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Transcripción" TIME_ALIGNABLE="true"/>
    <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Comentarios" TIME_ALIGNABLE="true"/>
    <LINGUISTIC_TYPE CONSTRAINTS="Symbolic_Association" GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Traducción" TIME_ALIGNABLE="false"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="EN" LANGUAGE_CODE="us"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="US" LANGUAGE_CODE="en"/>
    <LANGUAGE LANG_DEF="http://cdb.iso.org/lg/CDB-00130975-001" LANG_ID="und" LANG_LABEL="undetermined (und)"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time subdivision of parent annotation's time interval, no time gaps allowed within this interval" STEREOTYPE="Time_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Symbolic subdivision of a parent annotation. Annotations refering to the same parent are ordered" STEREOTYPE="Symbolic_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="1-1 association with a parent annotation" STEREOTYPE="Symbolic_Association"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time alignable annotations within the parent annotation's time interval, gaps are allowed" STEREOTYPE="Included_In"/>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnModeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.mode attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">spontaneous</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">planned</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnFidelityCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.fidelity attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">high</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">medium</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">low</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="SectionTypeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Section.type attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">report</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">nontrans</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">filler</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnChannelCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.channel attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">telephone</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">studio</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
</ANNOTATION_DOCUMENT>
