<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<ANNOTATION_DOCUMENT AUTHOR="tahtol2" DATE="2018-11-25T22:18:50-05:00" FORMAT="3.0" VERSION="3.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.mpi.nl/tools/elan/EAFv3.0.xsd">
    <HEADER MEDIA_FILE="" TIME_UNITS="milliseconds">
        <MEDIA_DESCRIPTOR MEDIA_URL="file:///I:/Cuetzalan Nahuatl/Recordings-Transcripciones_Recordings-only-new-org/Botanica/Chilc_Botan_RMM302_aakwitaxoochit-teenkwaakwalaxoochit-Acanthaceae_2008-09-11-a.wav" MIME_TYPE="audio/x-wav" RELATIVE_MEDIA_URL="../../../../Recordings-Transcripciones_Recordings-only-new-org/Botanica/Chilc_Botan_RMM302_aakwitaxoochit-teenkwaakwalaxoochit-Acanthaceae_2008-09-11-a.wav"/>
        <PROPERTY NAME="URN">urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:0d4c3418-73cd-41d6-b85c-100987f5fc27</PROPERTY>
        <PROPERTY NAME="lastUsedAnnotationId">127</PROPERTY>
    </HEADER>
    <TIME_ORDER>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts1" TIME_VALUE="0"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts2" TIME_VALUE="8296"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts3" TIME_VALUE="8296"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts4" TIME_VALUE="14639"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts5" TIME_VALUE="14639"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts6" TIME_VALUE="21408"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts7" TIME_VALUE="21408"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts8" TIME_VALUE="26160"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts9" TIME_VALUE="26160"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts10" TIME_VALUE="32101"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts11" TIME_VALUE="32101"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts12" TIME_VALUE="36217"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts13" TIME_VALUE="36217"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts14" TIME_VALUE="36217"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts15" TIME_VALUE="41670"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts16" TIME_VALUE="41670"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts17" TIME_VALUE="41670"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts18" TIME_VALUE="45531"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts19" TIME_VALUE="45531"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts20" TIME_VALUE="50220"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts21" TIME_VALUE="50220"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts22" TIME_VALUE="56260"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts23" TIME_VALUE="56260"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts24" TIME_VALUE="57851"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts25" TIME_VALUE="57851"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts26" TIME_VALUE="57851"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts27" TIME_VALUE="64598"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts28" TIME_VALUE="64598"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts29" TIME_VALUE="64598"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts30" TIME_VALUE="72013"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts31" TIME_VALUE="72013"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts32" TIME_VALUE="76957"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts33" TIME_VALUE="76957"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts34" TIME_VALUE="85931"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts35" TIME_VALUE="85931"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts36" TIME_VALUE="85931"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts37" TIME_VALUE="98099"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts38" TIME_VALUE="98099"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts39" TIME_VALUE="98099"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts40" TIME_VALUE="103361"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts41" TIME_VALUE="103361"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts42" TIME_VALUE="107562"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts43" TIME_VALUE="107562"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts44" TIME_VALUE="115412"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts45" TIME_VALUE="115412"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts46" TIME_VALUE="120186"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts47" TIME_VALUE="120186"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts48" TIME_VALUE="125427"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts49" TIME_VALUE="125427"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts50" TIME_VALUE="127931"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts51" TIME_VALUE="127931"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts52" TIME_VALUE="134894"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts53" TIME_VALUE="134894"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts54" TIME_VALUE="135442"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts55" TIME_VALUE="135442"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts56" TIME_VALUE="137967"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts57" TIME_VALUE="137967"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts58" TIME_VALUE="139028"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts59" TIME_VALUE="139028"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts60" TIME_VALUE="139962"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts61" TIME_VALUE="139962"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts62" TIME_VALUE="143166"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts63" TIME_VALUE="143166"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts64" TIME_VALUE="150507"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts65" TIME_VALUE="150507"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts66" TIME_VALUE="153753"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts67" TIME_VALUE="153753"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts68" TIME_VALUE="158230"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts69" TIME_VALUE="158230"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts70" TIME_VALUE="160415"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts71" TIME_VALUE="160415"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts72" TIME_VALUE="163683"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts73" TIME_VALUE="163683"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts74" TIME_VALUE="166399"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts75" TIME_VALUE="166399"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts76" TIME_VALUE="168457"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts77" TIME_VALUE="168457"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts78" TIME_VALUE="170961"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts79" TIME_VALUE="170961"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts80" TIME_VALUE="172998"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts81" TIME_VALUE="172998"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts82" TIME_VALUE="181909"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts83" TIME_VALUE="181909"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts84" TIME_VALUE="185845"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts85" TIME_VALUE="185845"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts86" TIME_VALUE="189855"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts87" TIME_VALUE="189855"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts88" TIME_VALUE="191722"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts89" TIME_VALUE="191722"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts90" TIME_VALUE="208617"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts91" TIME_VALUE="208617"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts92" TIME_VALUE="211566"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts93" TIME_VALUE="211566"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts94" TIME_VALUE="215809"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts95" TIME_VALUE="215809"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts96" TIME_VALUE="224358"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts97" TIME_VALUE="224358"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts98" TIME_VALUE="228750"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts99" TIME_VALUE="228750"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts100" TIME_VALUE="232357"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts101" TIME_VALUE="232357"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts102" TIME_VALUE="237788"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts103" TIME_VALUE="237788"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts104" TIME_VALUE="242032"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts105" TIME_VALUE="242032"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts106" TIME_VALUE="245806"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts107" TIME_VALUE="245806"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts108" TIME_VALUE="253126"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts109" TIME_VALUE="253126"/>
        <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts110" TIME_VALUE="258012"/>
    </TIME_ORDER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Comentarios" PARTICIPANT="Comments" TIER_ID="Comments">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a65" TIME_SLOT_REF1="ts14" TIME_SLOT_REF2="ts17">
                <ANNOTATION_VALUE>{Por equivocación o influencia de la /l/ de ta:l, dice aquí y abajo ta:lmaliktsi:n}</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a66" TIME_SLOT_REF1="ts26" TIME_SLOT_REF2="ts29">
                <ANNOTATION_VALUE>{Aquí quiso decir ta:lmaniktsi:n}</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Jonathan D Amith" TIER_ID="Jonathan D Amith">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a28" TIME_SLOT_REF1="ts36" TIME_SLOT_REF2="ts38">
                <ANNOTATION_VALUE>&lt;i&gt;Bueno&lt;/i&gt;, san nimitsihli:skia, &lt;i&gt;este, este,&lt;/i&gt; ¿ke:yeh i:to:ka: te:nkwa:kwalaxo:chit?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a37" TIME_SLOT_REF1="ts55" TIME_SLOT_REF2="ts56">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Wa:n oksé: u:n, a:kwitaxo:chit?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a39" TIME_SLOT_REF1="ts59" TIME_SLOT_REF2="ts60">
                <ANNOTATION_VALUE>¿A:mo kipia u:n?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a45" TIME_SLOT_REF1="ts71" TIME_SLOT_REF2="ts72">
                <ANNOTATION_VALUE>No: nikitato u:n a:kwitaxo:chit ne: San Miguel,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a46" TIME_SLOT_REF1="ts73" TIME_SLOT_REF2="ts74">
                <ANNOTATION_VALUE>sa:n ka:mpa, ka:mpa cha:nti se:,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a47" TIME_SLOT_REF1="ts75" TIME_SLOT_REF2="ts76">
                <ANNOTATION_VALUE>ka:mpa kipia icha:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a48" TIME_SLOT_REF1="ts77" TIME_SLOT_REF2="ts78">
                <ANNOTATION_VALUE>No: se: ki..., ke:tla, kiyewaltsakwa ka:mpa cha:nti.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a56" TIME_SLOT_REF1="ts93" TIME_SLOT_REF2="ts94">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Wa:n a:mo kipia i..., i..., ita:kka?</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Rubén Macario Martínez" TIER_ID="Rubén Macario Martínez">
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a12" TIME_SLOT_REF1="ts1" TIME_SLOT_REF2="ts2">
                <ANNOTATION_VALUE>&lt;i&gt;Este&lt;/i&gt;, yehwa tine:chtatsi:ntokia, tine:chtahtania tehwa, &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;, de n' a:..., n' a:kwi:kwita..., n' a:kwi:kwitaxo:chit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a13" TIME_SLOT_REF1="ts3" TIME_SLOT_REF2="ts4">
                <ANNOTATION_VALUE>Nejó:n a:kwitaxo:chit kwaltia, &lt;i&gt;o sea&lt;/i&gt; n' ixo:chiotsí:n kipia mokehketsa kwaltsi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a14" TIME_SLOT_REF1="ts5" TIME_SLOT_REF2="ts6">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n ixiwyo ma:pata:wak wa:n &lt;i&gt;medio&lt;/i&gt; ma:weyak, ma:we:weyak n' ixiwyotsi:n, n' ixo:..., n' ixiwyotsi:n wa:n ixo:chiotsí:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a15" TIME_SLOT_REF1="ts7" TIME_SLOT_REF2="ts8">
                <ANNOTATION_VALUE>Moskaltia kwaltsi:n ihkó:n ma:oholo:ch..., maolo..., ma:oholo:chtik kwaltsi:n moskaltia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a16" TIME_SLOT_REF1="ts9" TIME_SLOT_REF2="ts10">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n nejó:n kipia, nejó:n, tachialis kwaltsi:n &lt;i&gt;porque&lt;/i&gt; nejó:n kwaltia para n', para n' tatsakwil,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a17" TIME_SLOT_REF1="ts11" TIME_SLOT_REF2="ts12">
                <ANNOTATION_VALUE>de n' tapala:n, &lt;i&gt;por ejemplo&lt;/i&gt; ke:meh yo:n pe:wa pa..., &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;, xiw..., xiwpala:n,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a18" TIME_SLOT_REF1="ts13" TIME_SLOT_REF2="ts15">
                <ANNOTATION_VALUE>motats..., motsakwilia ika. Selia mah se: kito:ka wa:n selia, &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;, itech n' ta:lman..., n' ta:lman..., n' ta:lmaniktsi:n</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a19" TIME_SLOT_REF1="ts16" TIME_SLOT_REF2="ts18">
                <ANNOTATION_VALUE>Oksé: iikni:w,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a20" TIME_SLOT_REF1="ts19" TIME_SLOT_REF2="ts20">
                <ANNOTATION_VALUE>oksé: i:kni:w yehwa de yo:n x..., nejó:n xo:chit mono:tsa yeh te:nkwa:kwalaxo:chit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a21" TIME_SLOT_REF1="ts21" TIME_SLOT_REF2="ts22">
                <ANNOTATION_VALUE>Te:nkwa:kwalaxo:chit no: kwaltia para n'..., para n', &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;, n' tatsakwil de n' o:n, de n' ta:l..., &lt;i&gt;ta:labo:noh&lt;/i&gt;,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a22" TIME_SLOT_REF1="ts23" TIME_SLOT_REF2="ts24">
                <ANNOTATION_VALUE>&lt;i&gt;o sea&lt;/i&gt; n' ta:ltapala:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a23" TIME_SLOT_REF1="ts25" TIME_SLOT_REF2="ts27">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Ke:yeh? &lt;i&gt;porque mismo, mismo, mismo&lt;/i&gt; selia sah, x'tsi:nto:ka itech n' ta:lmaliktsi:n wa:n ompa pe:wa moskaltia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a24" TIME_SLOT_REF1="ts28" TIME_SLOT_REF2="ts30">
                <ANNOTATION_VALUE>Moskaltia. A:mo onkak, a:mo onkak ke:yeh ti:k..., tik..., tikihto:s &lt;i&gt;no pos&lt;/i&gt;, nik..., niktohto:kati, &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;, i..., iteyo,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a25" TIME_SLOT_REF1="ts31" TIME_SLOT_REF2="ts32">
                <ANNOTATION_VALUE>sanoke yehwa sah, yehwa &lt;i&gt;mismo&lt;/i&gt;, ne:n, ikowyotsi:n sah xikto:ka wa:n ompa selia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a26" TIME_SLOT_REF1="ts33" TIME_SLOT_REF2="ts34">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n yehwa yo:n neh nimitsilia. A:mo nikmati xa: oksé: &lt;i&gt;más&lt;/i&gt; tatsi:ntokalis para tehwa:tsi:n o i:pa yehwa sah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a27" TIME_SLOT_REF1="ts35" TIME_SLOT_REF2="ts37">
                <ANNOTATION_VALUE>Tehwa:tsi:n tikpia &lt;i&gt;más&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;más&lt;/i&gt; tatsi:ntokalis, a:mo tik..., n' a:mo tikneki...,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a29" TIME_SLOT_REF1="ts39" TIME_SLOT_REF2="ts40">
                <ANNOTATION_VALUE>Ah, te:nkwa:kwalaxo:chit, te:nkwa:kwalaxo:chit kilwiah &lt;i&gt;porque&lt;/i&gt;</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a30" TIME_SLOT_REF1="ts41" TIME_SLOT_REF2="ts42">
                <ANNOTATION_VALUE>kipia, &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;, n' ikowyo, ki:sa &lt;i&gt;cuando&lt;/i&gt; se: kiposteki,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a31" TIME_SLOT_REF1="ts43" TIME_SLOT_REF2="ts44">
                <ANNOTATION_VALUE>ki:sa seki mahyá:, tikihto:ka:n tehwa:n, &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;, mahyá: i..., mahyá: icho:kilo. Ahalaktik.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a32" TIME_SLOT_REF1="ts45" TIME_SLOT_REF2="ts46">
                <ANNOTATION_VALUE>&lt;i&gt;Entó:s&lt;/i&gt;, yeh ika kiliah te:nkwa:kwalaxo:chit, &lt;i&gt;porque&lt;/i&gt; mahyá:..., mahyá: x'chi:wa &lt;i&gt;de cuenta&lt;/i&gt; mahyá: kwalak ki:sa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a33" TIME_SLOT_REF1="ts47" TIME_SLOT_REF2="ts48">
                <ANNOTATION_VALUE>Mahyá:, mahyá: a:t pero sasaltik n' ia:yotsi:n, n' ikowyotsi:n, n' ikowyo, n' ia:yotsi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a34" TIME_SLOT_REF1="ts49" TIME_SLOT_REF2="ts50">
                <ANNOTATION_VALUE>Yeh ika kiliah te:nkwa:kwalaxo:chit,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a35" TIME_SLOT_REF1="ts51" TIME_SLOT_REF2="ts52">
                <ANNOTATION_VALUE>&lt;i&gt;porque&lt;/i&gt; sasaltik, ne:n, i..., n' ikowyotsi:n, ni..., n' ikowyo mah se: kiposteki. Ika nejó:n kiliah kwa:kwalaxo:chit.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a36" TIME_SLOT_REF1="ts53" TIME_SLOT_REF2="ts54">
                <ANNOTATION_VALUE>Ahá.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a38" TIME_SLOT_REF1="ts57" TIME_SLOT_REF2="ts58">
                <ANNOTATION_VALUE>Ah n' a:kwitaxo:chit ...,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a40" TIME_SLOT_REF1="ts61" TIME_SLOT_REF2="ts62">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo, yo:n a:mo, a:mo teh kipia, n' a:mo teh kipia, nehyó:n wa:ktik sah.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a41" TIME_SLOT_REF1="ts63" TIME_SLOT_REF2="ts64">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:[k]ik sah sayoh selia &lt;i&gt;porque&lt;/i&gt; pos tikmatis i:pa ihkó:n nejí:n kowtsí:n a:mo ke:man kito:kah i..., iteyo, &lt;i&gt;sino&lt;/i&gt; yehwa kito:kah ikowyotsi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a42" TIME_SLOT_REF1="ts65" TIME_SLOT_REF2="ts66">
                <ANNOTATION_VALUE>Wa:n ompa pe:wa selia ya. Yehwa nejó:n kiliah, &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;,</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a43" TIME_SLOT_REF1="ts67" TIME_SLOT_REF2="ts68">
                <ANNOTATION_VALUE>&lt;i&gt;o sea&lt;/i&gt; kiliah ki..., pa..., kikwih para, ne:n, ta..., tatsakwil de, ne:n, ta:l..., ta:ltapala:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a44" TIME_SLOT_REF1="ts69" TIME_SLOT_REF2="ts70">
                <ANNOTATION_VALUE>Mm. Mm, yehwa nejó:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a49" TIME_SLOT_REF1="ts79" TIME_SLOT_REF2="ts80">
                <ANNOTATION_VALUE>Ahá, nejó:n nochi kwaltia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a50" TIME_SLOT_REF1="ts81" TIME_SLOT_REF2="ts82">
                <ANNOTATION_VALUE>Nochi kwaltia, &lt;i&gt;más&lt;/i&gt;, mah tik..., kwali tikwis tatsakwil de mo..., de mokalihtik, ihkó:n mo..., mokali..., mo..., &lt;i&gt;bueno&lt;/i&gt; mah, mah tikihto:kan ka:mpa timota:lna:mikih.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a51" TIME_SLOT_REF1="ts83" TIME_SLOT_REF2="ts84">
                <ANNOTATION_VALUE>Ka:mpa timota:lna:mikih kwali tikwiskeh yehwa yo:n &lt;i&gt;porque&lt;/i&gt; yo:n a:mo ke:man poliwi.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a52" TIME_SLOT_REF1="ts85" TIME_SLOT_REF2="ts86">
                <ANNOTATION_VALUE>Ihkó:n ke:meh tik..., tikte:n..., tikma:yawtiá:s, ihkó:n sepa selia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a53" TIME_SLOT_REF1="ts87" TIME_SLOT_REF2="ts88">
                <ANNOTATION_VALUE>Tikma:yawi, ihkó:n sepa selia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a54" TIME_SLOT_REF1="ts89" TIME_SLOT_REF2="ts90">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo ke:man, a:mo ke:man tikihto:tih, "&lt;i&gt;No pos&lt;/i&gt; nikpolo:ti. &lt;i&gt;Solamente&lt;/i&gt; mah nikwiwita wa:n mah niktepe:wa ne:wí:n &lt;i&gt;entonces&lt;/i&gt; ihkó:n para tikpolo:skeh." Pero para n' ihkó:n nikihto:ti nikma:yawiti ika n', ika, nikma:yawiti ika n' tepos wa:n nikpolo:ti, a:mo ke:man nikpolo:s nejó:n xihtsi:n &lt;i&gt;porque&lt;/i&gt; nejó:n xihtsi:n ke:meh eskia mah tikihto:kan nochipa yo:ltok.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a55" TIME_SLOT_REF1="ts91" TIME_SLOT_REF2="ts92">
                <ANNOTATION_VALUE>Nochipa yo:ltok, yehwa yo:ni, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a57" TIME_SLOT_REF1="ts95" TIME_SLOT_REF2="ts96">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo ke:..., a:mo..., a:mo ke:man kipia ita:kka, nejó:n, nejó:n xo:chitsí:n a:mo ke:man, n' ompa xo:..., poso:ni, poso:ni n' ixo:chiotsi:n wa:n ompa wa:ki.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a58" TIME_SLOT_REF1="ts97" TIME_SLOT_REF2="ts98">
                <ANNOTATION_VALUE>A:mo ke:man tikitili:skeh se: ita:kka, mah tikihto:kan kipiati iteyotsi:n.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a59" TIME_SLOT_REF1="ts99" TIME_SLOT_REF2="ts100">
                <ANNOTATION_VALUE>&lt;i&gt;Por eso, por eso&lt;/i&gt; tikihtowah tehwa:n mo..., i:x..., &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;, selia n' ikowyo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a60" TIME_SLOT_REF1="ts101" TIME_SLOT_REF2="ts102">
                <ANNOTATION_VALUE>&lt;i&gt;Porque&lt;/i&gt; a:mo kipia &lt;i&gt;semilla&lt;/i&gt;, a:mo kipia n' iteyotsi:n para mah tikto:katih, tikto:katih iteyo.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a61" TIME_SLOT_REF1="ts103" TIME_SLOT_REF2="ts104">
                <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah tein onkak, onkak, &lt;i&gt;este&lt;/i&gt;, onkak kowit teyowa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a62" TIME_SLOT_REF1="ts105" TIME_SLOT_REF2="ts106">
                <ANNOTATION_VALUE>Tein yo:n teyowa yehwa tikihtowah tikto:kah n' iteyo para ixwa.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a63" TIME_SLOT_REF1="ts107" TIME_SLOT_REF2="ts108">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero yo:n kowtsí:n a:mo ke:man teyowa, yo:n kowtsí:n selia &lt;i&gt;solamente&lt;/i&gt; ikowyotsi:n sah mah se: tsi:n..., mah se: kitsi:nto:ka itech ta:lmaniktsi:n wa:n moskaltia.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a64" TIME_SLOT_REF1="ts109" TIME_SLOT_REF2="ts110">
                <ANNOTATION_VALUE>Yehwa, yo:ni. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </ALIGNABLE_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Rubén Macario Martínez" PARTICIPANT="Rubén Macario Martínez" TIER_ID="RMM Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a75" ANNOTATION_REF="a12">
                <ANNOTATION_VALUE>Este, lo que tú me preguntas, tú me preguntas sobre el &lt;i&gt;a:kwi:kwitaxo:chit&lt;/i&gt;.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a76" ANNOTATION_REF="a13">
                <ANNOTATION_VALUE>Las flores del &lt;i&gt;akwitaxo:chit&lt;/i&gt; salen erectas, se ven bonitas, sirven ...</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a77" ANNOTATION_REF="a14">
                <ANNOTATION_VALUE>Y las hojas son anchas y un poco alargadas. Las hojas son alargadas ..., las hojas y las flores ...</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a78" ANNOTATION_REF="a15">
                <ANNOTATION_VALUE>La planta crece muy bien, las ramitas crecen en manojo, crece my bien con las ramas en manojo.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a79" ANNOTATION_REF="a16">
                <ANNOTATION_VALUE>Y tiene bonita vista porque se usa para hacer cerca viva o corrales.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a80" ANNOTATION_REF="a17">
                <ANNOTATION_VALUE>Por ejemplo, cuando la materia orgánica empieza a descomponerse, al pie de la cerca viva se retiene las hojas a descomponerse,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a81" ANNOTATION_REF="a18">
                <ANNOTATION_VALUE>ahí se retiene. Al sembrarlo en el suelo luego, luego retoña.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a82" ANNOTATION_REF="a19">
                <ANNOTATION_VALUE>Otra planta que es como se hermano (del &lt;i&gt;a:kwitaxo:chit&lt;/i&gt;),</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a83" ANNOTATION_REF="a20">
                <ANNOTATION_VALUE>otra que es como su hermano (del &lt;i&gt;a:kwitaxo:chit&lt;/i&gt;), la que se llama &lt;i&gt;te:nkwa:kwalaxo:chit&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Odontonema callistachyum&lt;/i&gt; (Schltdl. &amp; Cham.) Kuntze)</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a84" ANNOTATION_REF="a21">
                <ANNOTATION_VALUE>El &lt;i&gt;te:nkwa:kwalaxo:chit&lt;/i&gt; sirve para retener la materia orgánica,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a85" ANNOTATION_REF="a22">
                <ANNOTATION_VALUE>o sea, el abono orgánico.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a86" ANNOTATION_REF="a23">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Porqué? Porque al enterrar en el suelo, luego retoña y crece.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a87" ANNOTATION_REF="a24">
                <ANNOTATION_VALUE>Crece. No es necesario sembrar las semillas del mismo.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a88" ANNOTATION_REF="a25">
                <ANNOTATION_VALUE>sino simplemente el tallo, solamente se siembra el tallo y ahí retoña.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a89" ANNOTATION_REF="a26">
                <ANNOTATION_VALUE>Y eso es lo que te comento. No sé si tengas otras preguntas que quieras saber o nada más.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a90" ANNOTATION_REF="a27">
                <ANNOTATION_VALUE>Usted tiene más preguntas, ya no quieres ...,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a91" ANNOTATION_REF="a29">
                <ANNOTATION_VALUE>Ah. Le llaman &lt;i&gt;te:nkwa:kwalaxo:chit&lt;/i&gt; porque</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a92" ANNOTATION_REF="a30">
                <ANNOTATION_VALUE>el tallo tiene ..., al ser quebrado sale, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a93" ANNOTATION_REF="a31">
                <ANNOTATION_VALUE>sale una especie de líquido, como si fuera la savia. Es baboso.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a94" ANNOTATION_REF="a32">
                <ANNOTATION_VALUE>Entonces por eso le llaman &lt;i&gt;te:nkwa:kwalaxo:chit&lt;/i&gt; porque parece como si fuera baba,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a95" ANNOTATION_REF="a33">
                <ANNOTATION_VALUE>Parece agua pero es pegagoso el lïquido, el tallo, el tallo su liquido.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a96" ANNOTATION_REF="a34">
                <ANNOTATION_VALUE>Por eso le llaman &lt;i&gt;te:nkwa:kwalaxo:chit&lt;/i&gt;,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a97" ANNOTATION_REF="a35">
                <ANNOTATION_VALUE>porque al quebrar el tallo es pegagoso. Por eso le llaman &lt;i&gt;te:nkwa:kwalaxo:chit&lt;/i&gt;.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a118" ANNOTATION_REF="a36">
                <ANNOTATION_VALUE>Aha.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a98" ANNOTATION_REF="a38">
                <ANNOTATION_VALUE>Ah, el &lt;i&gt;a:kwitaxo:chit&lt;/i&gt; ...</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a99" ANNOTATION_REF="a40">
                <ANNOTATION_VALUE>No, ese no, no tiene nada, no tiene nada, el tronco del &lt;i&gt;a:kwitaxo:chit&lt;/i&gt; es seco.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a100" ANNOTATION_REF="a41">
                <ANNOTATION_VALUE>Y a veces retoña porque siempre se ha sembrado así, nunca han sembrado la semilla, sino siempre el tallo.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a101" ANNOTATION_REF="a42">
                <ANNOTATION_VALUE>Y ahí retoña. Es lo que le llaman, este,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a102" ANNOTATION_REF="a43">
                <ANNOTATION_VALUE>o sea le llaman ... lo usan para cerca viva de, este, ab..., abono orgánico de tierra.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a119" ANNOTATION_REF="a44">
                <ANNOTATION_VALUE>Mm. Mm, eso es.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a103" ANNOTATION_REF="a49">
                <ANNOTATION_VALUE>Si, sirve para varias cosas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a104" ANNOTATION_REF="a50">
                <ANNOTATION_VALUE>Sirve para todo, para cerca viva alrededor de la casa o como lindero.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a105" ANNOTATION_REF="a51">
                <ANNOTATION_VALUE>En los linderos se pueden colocar los troncos de &lt;i&gt;a:kwitaxo:chit&lt;/i&gt; porque esta planta no se puede exterminar fácilmente.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a106" ANNOTATION_REF="a52">
                <ANNOTATION_VALUE>Cuando se tumban, luego, luego retoña.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a107" ANNOTATION_REF="a53">
                <ANNOTATION_VALUE>Al tumbar, luego retoña.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a108" ANNOTATION_REF="a54">
                <ANNOTATION_VALUE>Nunca, nunca podemos decir, "No, pues, lo voy a exterminar. Solamente que lo arranque y que lo vaya a tirar por allá. Entonces, así lo vamos a exterminar". Pero para que yo diga que lo voy a tumbar con …, con ..., que lo vaya yo a tumbar con machete y (así) lo voy a exterminar, nunca lo voy a exterminar esa hierbita porque esa hierbita es como, digamos, que siempre está viva.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a109" ANNOTATION_REF="a55">
                <ANNOTATION_VALUE>Siempre está viva, mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a110" ANNOTATION_REF="a57">
                <ANNOTATION_VALUE>Nunca produce frutos, solamente salen las flores y ahí se secan.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a111" ANNOTATION_REF="a58">
                <ANNOTATION_VALUE>Nunca le hemos visto un fruto, o semillas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a112" ANNOTATION_REF="a59">
                <ANNOTATION_VALUE>Por eso nosotros decimos que ... el tallo retoña.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a113" ANNOTATION_REF="a60">
                <ANNOTATION_VALUE>Porque no tiene semillas, no tiene semillas para sembrarlo.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a114" ANNOTATION_REF="a61">
                <ANNOTATION_VALUE>Si hay, hay árboles que dan semillas.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a115" ANNOTATION_REF="a62">
                <ANNOTATION_VALUE>De los que dan semilla pues sembramos las semillas a que germinen.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a116" ANNOTATION_REF="a63">
                <ANNOTATION_VALUE>Pero el &lt;i&gt;a:kwitaxo:chit&lt;/i&gt; nunca produce semillas, solamente se siembra el tallo y retoña, solamente se entierra en el suelo un pedazo del tronco y retoña.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a117" ANNOTATION_REF="a64">
                <ANNOTATION_VALUE>Mm, eso es. Mm.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Jonathan D Amith" PARTICIPANT="Jonathan D Amith" TIER_ID="JDA Traducción">
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a120" ANNOTATION_REF="a28">
                <ANNOTATION_VALUE>Bueno, yo sólo quiero preguntarte, este, este, ¿Porqué se llama &lt;i&gt;te:nkwa:kwalaxo:chit&lt;/i&gt;?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a121" ANNOTATION_REF="a37">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y el otro &lt;i&gt;a:kwitaxo:chit&lt;/i&gt;?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a122" ANNOTATION_REF="a39">
                <ANNOTATION_VALUE>¿No tiene ese?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a123" ANNOTATION_REF="a45">
                <ANNOTATION_VALUE>En San Miguel también fui a ver el &lt;i&gt;a:kwitaxo:chit&lt;/i&gt;,</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a124" ANNOTATION_REF="a46">
                <ANNOTATION_VALUE>ahí es donde hay en las casas, </ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a125" ANNOTATION_REF="a47">
                <ANNOTATION_VALUE>donde hay una casa.</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a126" ANNOTATION_REF="a48">
                <ANNOTATION_VALUE>También se, se pone como cerca viva alrededor de la casa</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
        <ANNOTATION>
            <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a127" ANNOTATION_REF="a56">
                <ANNOTATION_VALUE>¿Y no tiene frutos?</ANNOTATION_VALUE>
            </REF_ANNOTATION>
        </ANNOTATION>
    </TIER>
    <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Transcripción" TIME_ALIGNABLE="true"/>
    <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Comentarios" TIME_ALIGNABLE="true"/>
    <LINGUISTIC_TYPE CONSTRAINTS="Symbolic_Association" GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Traducción" TIME_ALIGNABLE="false"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="EN" LANGUAGE_CODE="us"/>
    <LOCALE COUNTRY_CODE="US" LANGUAGE_CODE="en"/>
    <LANGUAGE LANG_DEF="http://cdb.iso.org/lg/CDB-00130975-001" LANG_ID="und" LANG_LABEL="undetermined (und)"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time subdivision of parent annotation's time interval, no time gaps allowed within this interval" STEREOTYPE="Time_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Symbolic subdivision of a parent annotation. Annotations refering to the same parent are ordered" STEREOTYPE="Symbolic_Subdivision"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="1-1 association with a parent annotation" STEREOTYPE="Symbolic_Association"/>
    <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time alignable annotations within the parent annotation's time interval, gaps are allowed" STEREOTYPE="Included_In"/>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnModeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.mode attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">spontaneous</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">planned</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnFidelityCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.fidelity attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">high</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">medium</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">low</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="SectionTypeCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Section.type attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">report</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">nontrans</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">filler</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
    <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnChannelCV">
        <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.channel attribute</DESCRIPTION>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">telephone</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
        <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1">
            <CVE_VALUE LANG_REF="und">studio</CVE_VALUE>
        </CV_ENTRY_ML>
    </CONTROLLED_VOCABULARY>
</ANNOTATION_DOCUMENT>
