^1^ ^1_sense_egroup^ ^1^ ^Am^ ^That grasshopper calledmama:lintsi:nit alights [on clothes] like that, it really, like it licks it but then a little of its spittle gets on it, just with that it has cut through the cloth.^ ^Un chapolin mama:lintsi:n no: ihkón onotla:lia, cho ki... ke:itlah kipapalotok pero dya: kasi ikwalaktsi:n, san yewa ika yo:kitetek un tlake:ntli.^ ^El chapolin llamadomama:lintsi:nse pone así[sobre la ropa], se la pasa como si fuera lamiéndola, pero cuando le alcanza su baba, nada más con eso ya cortóla tela.^ ^00001_01_am^ ^Cristino Flores: 00001_00050_CF_AM_mono_pitch_correction_x2.wav / 3:00^ ^3^ ^3_sense_egroup^ ^2^ ^Am^ ^He just left a moment ago, go catch up to him!^ ^Kemech o:yah, xkonasi!^ ^¡Se fue apenas hace un momento se, ve a alcanzarlo!^ ^^ ^^ ^3^ ^3_sense_egroup^ ^3^ ^^ ^We just recently came from there.^ ^Kemech ompa o:tiwa:le:hkeh.^ ^Apenas vinimos de allá.^ ^^ ^^ ^3^ ^3_sense_egroup^ ^4^ ^Am^ ^We just started to converse, we just started to speak.^ ^Kemech o:pe:w timonono:tsan, kemech o:pe:w titlatlatowan.^ ^Apenas empezamos a placticar, apenas empezamos a hablar.^ ^00003_02_am^ ^Cristino Flores: 00001_00050_CF_AM_mono_pitch_correction_x2.wav / 5:30^ ^3^ ^3_sense_egroup^ ^5^ ^Am^ ^Those that now are just growing up, they don't know it [the wordteposmiktia:nifor 'knife'].^ ^Un a:man kemech nowepa:wan, yewameh xkimatin.^ ^Ellos que ahora apenas están creciendo, ellos no lo saber [la palabrateposmiktia:nipara 'cuchillo'].^ ^00003_03_am^ ^Cristino Flores: 00001_00050_CF_AM_mono_pitch_correction_x2.wav / 9:55^ ^3^ ^5_sense_egroup^ ^6^ ^Am^ ^It's a recent thing (in this case a baby just born), it was born yesterday.^ ^Kemech kayo:tl, ya:lwa o:nemiko.^ ^Es algo reciente (en este caso un niño), apenas ayer nació.^ ^^ ^^ ^3^ ^6_sense_egroup^ ^7^ ^Am^ ^That is more recent.^ ^Yewa ma:s san kemech.^ ^Ese es más reciente.^ ^^ ^^ ^4^ ^7_sense_egroup^ ^8^ ^Am^ ^For example, there were I live, now it is raining, when you go into the hills, well everywhere it is slippery.^ ^Kea:man para newa nocha:n, a:mantsi:n kiawi, tiá:s pa mo:nteh, pos nowiá:n tlapeya:wa.^ ^Por ejemplo, allápor donde vivo, ahora estálloviendo, vas al monte, pues en todos lados es resbaloso.^ ^00004_01_am^ ^Cristino Flores: 00001_00050_CF_AM_mono_pitch_correction_x2.wav / 6:00^ ^4^ ^7_sense_egroup^ ^9^ ^Am^ ^It is slippery on the slope (e.g., because it is smooth, or muddy and wet, etc.).^ ^Tlapeya:wa ipan tlakaltech.^ ^Es resbaloso por la cuesta inclinada (p. ej., por estar un lugar muy liso, o por estar mojado y tener algo de lodo).^ ^^ ^^ ^4^ ^7_sense_egroup^ ^10^ ^Am^ ^It is a wet place, it is really slippery.^ ^Tlapa:stika:n, ke:n tlapeya:wa.^ ^Es un lugar mojado, es muy resbaloso.^ ^^ ^^ ^4^ ^7_sense_egroup^ ^11^ ^Am^ ^Don't go over there! It's slippery.^ ^Ma:ka tipano:s ompú:n! Tlapeya:wa.^ ^¡No vayas por allá! Es resbaloso.^ ^^ ^Cristino Flores (p.c. junio 2002)^ ^5^ ^8_sense_egroup^ ^12^ ^Am^ ^I have a granddaughter, well, she's already gotten married. And now then, her, her husband, he's myixwi:wmontli.^ ^Nikpia noxwi:w se: suwa:tl, pwes yo:nona:miktih. Dya: a:man te:h un, iwe:wentsi:n, noxwi:wmon.^ ^Tengo una nieta, pues ya se casó. Y ahora pues, su esposo, es miixwi:wmontli.^ ^00005_01_am^ ^Cristino Flores: 00001_00050_CF_AM_mono_pitch_correction_x2.wav / 7:39^ ^7^ ^10_sense_egroup^ ^13^ ^Am^ ^He will snap the neck of that chicken.^ ^Kikechkoto:nas un pió.^ ^Le va a romper el cuello a esa gallina.^ ^^ ^^