c ==================================================================== c MDF_SPN.CCT - Translate MDF labels into Spanish c Uses standard Windows ANSI or Macintosh Roman character set c For Shoebox version 4.0 and later c See the *** comments to learn how to modify this change table. c -------------------------------------------------------------------- c 1996-08-12 Mark R. Pedrotti (ICTS Software Development) c Initial test version for Shoebox 3.0 c 1997-01-26 Combine changes for both dictionary and finderlist c into one table to make it easier to translate c the labels into other national languages c 1997-03-07 Remove groups for "letter of the alphabet" and c option fields from mdfdict2.cct and mdflist2.cct c Revised test version for Shoebox 3.06 c 1997-05-06 Remove redundant period after final punctuation in data. c 1997-09-30 Add groups for translating user-defined range set elements c in the \ps, \lf, and \pdl fields. c 1997-10-11 Add rule for paradigm set label in group(gParadigmLabel) c 1998-04-03 Remove redundant periods in \ps and \pn fields. c 1999-03-29 Match both field and subfield notation for markers. c Revise labels for regional fields, and field "bundles" c Reversal, Word-level gloss, Usage, Only/restrictions. c (Note: Reversal and Word-level need to be translated.) c 1999-04-02 Add group(gOptionFields). c -------------------------------------------------------------------- begin > store(Backslash) "\" endstore c *** The MDFDict2.cct and MDFDictH.cct change tables add a period c at the end of most data fields. But if the field already c ended with final punctuation, the additional period is wrong. c This table removes inappropriate periods added by MDF after c final punctuation in the data, by default after period, c question mark, or exclamation mark. Modify the characters c listed below within quotes for your language and font: store(FinalPunctuation) ".?!" endstore use(gOptionFields) c 1999-04-02 MRP c ==================================================================== group(gOptionFields) c Shoebox inserts these fields preceding the data '\_' > store(omit) use(gRestOfOptionField) nl > '' '' > use(gMain) c -------------------------------------------------------------------- group(gRestOfOptionField) nl fol(Backslash) > endstore use(gOptionFields) c ==================================================================== group(gMain) "\CP " > dup use(gLabel) c Centered Paragraph "\ps " > dup use(gPartOfSpeech) c Part of speech (English) "\pn " > "\ps " use(gPartOfSpeechN) c Part of speech (national) "\" > dup use(gRestOfField) c Any other field c -------------------------------------------------------------------- group(gRestOfField) nl fol(Backslash) > dup use(gMain) c End of field "|fl{" > dup use(gLabel) "|ps{" > dup use(gPartOfSpeech) "|pn{" > "|ps{" use(gPartOfSpeechN) c Remove redundant period at the end of: "|fs{.}" prec(FinalPunctuation) > "" c Fields "}|fs{.}" prec(FinalPunctuation) > "}" c Subfields c ==================================================================== group(gPartOfSpeech) nl fol(Backslash) > dup use(gMain) c End of \ps field "}" > dup use(gRestOfField) c End of |ps{...} subfield "." prec(FinalPunctuation) > "" c Remove redundant period c *** Change rules for national audience \ps part of speech. c If you don't need different labels for the national audience, c or if you've included explicit \pn fields throughout your data, c then you don't need any rules here. If you do, be sure to include c a rule for every part of speech that you use. c Note: The following examples have a c [comment] at the beginning c of the line to make these changes inactive. When you add your own c change rules, do NOT include that 'c'. c "adj" > "ks" c adjective c "n" > "kb" c noun c ==================================================================== group(gPartOfSpeechN) nl fol(Backslash) > dup use(gMain) c End of \pn field "}" > dup use(gRestOfField) c End of |pn{...} subfield "." prec(FinalPunctuation) > "" c Remove redundant period c ==================================================================== group(gLabel) nl fol(Backslash) > dup use(gMain) c End of \CP field "}" > dup use(gRestOfField) c End of |fl{...} label subfield c 1999-03-29 MRP: Old labels that aren't used in version 4.11 (and later) "[Regnl:" > "[Reg:" c \dr, \gr, wr "NatRestrict:" > "Restric:" c \on Only/restrictions (n) "NatUsage:" > "Uso:" c \un Usage (n) c *** Change rules for MDF's standard field labels that are output by c MDFDict2.cct, MDFDictH.cct, MDFList2.cct, and MDFListH.cct. c By replacing a rule's right-hand-side, you translate that label c for a national audience or modify it for an English audience. c -------------------------------------------------------------------- c If you want to translate the \lf data field, add rules here: c -------------------------------------------------------------------- c If you want to translate the \pdl data field, add rules here: c -------------------------------------------------------------------- "Ant:" > "Antón:" c \an Antonym > Antónimo "Read:" > "Leer:" c \bb Bibliography > Bibliografía "From:" > "De:" c \bw Borrowed word (loan) > Préstamo "See:" > "Ver:" c \cf Cross reference > Referencia "Etym:" > "Etim:" c \et Etymology (proto form) > Etimología "Semantics:" > "Sem:" c \is Index of semantics "Lit:" > "Lit:" c \lt Literally > Literal "See main entry:" > "Ver entrada principal:" c \mn Main entry cross reference c Referencia a una entrada principal "Morph:" > "Morf:" c \mr Morphology > Morfología "Anth:" > "Antro:" c \na Notes (anthropology) > Notas (anthropología) "Disc:" > "Disc:" c \nd Notes (discourse) > Notas (discurso) "Gram:" > "Gram:" c \ng Notes (grammar) > Notas (gramática) "Phon:" > "Fonol:" c \np Notes (phonology) > Notas (fonología) "Ques:" > "Preguntas:" c \nq Notes (questions) > Notas (preguntas) "Socio:" > "Sociol:" c \ns Notes (sociolinguistics) > Notas (sociolingüísticas) "Note:" > "Nota:" c \nt Notes (general) > Notas (general) "Restrict:" > "Restric:" c \o* Only/restrictions (*) > Sólo/restricciones "Prdm:" > "Prdm:" c \pd Paradigm > Paradigma "pl:" > next "Pl:" > "Pl:" c \pl Plural form > Plural "Reversal:" > "Reversal:" c \r* Reversal (*) "rd:" > next "Redup:" > "Redup:" c \rd Reduplication form(s) > Reduplicado "Ref:" > "Ref:" c \rf Reference > Referencia "SD:" > "CampoSem:" c \sd Semantic domain > Campo semántico "sg:" > next "Sg:" > "Sg:" c \sg Singular form > Singular "Usage:" > "Uso:" c \u* Usage (*) > Uso "Source:" > "Fuente:" c \so Source > Fuente "Syn:" > "Sinón:" c \sy Synonym [o-acute] > Sinónimo "Thes:" > "Tesoro:" c \th Thesaurus > Tesoro "Variant:" > "Var:" c \va Variant forms > Variante "Word-level:" > "Word-level:" c \w* Word-level gloss (*) "1d:" > "1d:" c \1d First dual > Primera dual "1p:" > "1p:" c \1p First plural > Primera plural "1i:" > next "1pi:" > "1pi:" c \1i First plural inclusive > Primera plural inclusiva "1e:" > next "1px:" > "1pex:" c \1e First plural exclusive > primera plural exclusiva "1s:" > "1s:" c \1s First singular > Primera singular "2d:" > "2d:" c \2d Second dual > Segunda dual "2p:" > "2p:" c \2p Second plural > Segunda plural "2s:" > "2s:" c \2s Second singular > Segunda singular "3d:" > "3d:" c \3d Third dual > Tercera dual "4d:" > next "3dn:" > "3din:" c \4d Non-animate dual > Dual inanimado "3p:" > "3p:" c \3p Third plural > Tercera plural "4p:" > next "3pn:" > "3pin:" c \4p Non-animate plural > Plural inanimado "3s:" > "3s:" c \3s Third singular > Tercera singular "4s:" > next "3sn:" > "3sin:" c \4s Non-animate singular > Singular inanimado "(from:" > "(de:" c Include \lx lexeme with \lc citation form "see:" > "Vea:" c Finderlist cross-reference from \se to main entry "Total number of entries:" > "Número total de entradas: " c Label in \CP