Ntsio | in | ña'á | ntsixikui | xikui | . |
English | |
There lived a woman who was a milk vendor. | |
there was | Ntsio |
woman | ña'á |
she used to sell | ntsixikui |
milk | xikui |
Spanish | |
Había una mujer que vendía leche. | |
había | Ntsio |
mujer | ña'á |
vendía | ntsixikui |
leche | xikui |
In | kii | kua'in | nuu | ya'vi | xikui | xikui | sara | ka'in | : |
English | |
One day she went to the market to sell milk and then she said: | |
one day | In kii |
she went | kua'in |
to | nuu |
market | ya'vi |
she went to the market | kua'in nuu ya'vi |
she sells | xikui |
milk | xikui |
then | sara |
she said | ka'in |
Spanish | |
Un día fue al mercado para vender leche, y dijó: | |
un día | In kii |
fue | kua'in |
a | nuu |
mercado | ya'vi |
fue al mercado | kua'in nuu ya'vi |
vende | xikui |
leche | xikui |
y | sara |
dijó | ka'in |
— | Nako'on | , | xíko | ko | xikui | . |
English | |
Let's go, we're selling milk. | |
let's go | Nako'on |
we are selling | xíko ko |
milk | xikui |
Spanish | |
Vamos, vendemos leche. | |
vamos | Nako'on |
vendemos | xíko ko |
leche | xikui |
Ta | nine'e | xu'un | nantakuaan | ntivi | . |
English | |
When I get money, I will buy eggs. | |
when | Ta |
I got | nine'e |
I recieved | nine'e |
money | xu'un |
I would buy | nantakuaan |
egg | ntivi |
Spanish | |
Cuando yo consiga dinero, compraré huevos. | |
quando | Ta |
conseguí | nine'e |
dinero | xu'un |
yo compra | nantakuaan |
yo compraría | nantakuaan |
huevo | ntivi |
Ntivi | ka | nachikaa | yu | ña | titsi | chuún | . |
English | |
I will put the eggs under the chicken. | |
egg | Ntivi |
I will put | nachikaa yu |
I would put | nachikaa yu |
ña | |
bariga | titsi |
estómago | titsi |
The chicken's stomach. | titsi chuún |
chicken | chuún |
Spanish | |
Pondría los huevo abajo del pollo. | |
huevo | Ntivi |
pondía | nachikaa yu |
pondré | nachikaa yu |
ña | |
bariga | titsi |
La bariga del pollo. | titsi chuún |
pollo | chuún |
Sara | nata'vi | tuku | chuún | kuachi | luu | . |
English | |
Then the little baby chickens hatch again. | |
then | Sara |
they will be born | nata'vi |
again | tuku |
little baby chickens | chuún kuachi luu |
Spanish | |
Y los pollitos nazcan de nuevo. | |
y | Sara |
nazcan | nata'vi |
nacerían | nata'vi |
de nuevo | tuku |
pollito | chuún kuachi luu |
Ta | nta'vi | tuku | chuún | kuachi | luu | ka | , | naskatsa'an | ti | nakua'nu | ti | , | nakukuu | ti | chuún | nii | . |
English | |
When the baby chickens hatch, I will feed them when they grow they become big chickens. | |
when | Ta |
hatch | nta'vi |
again | tuku |
little chicken | chuún kuachi luu |
chick | chuún kuachi luu |
I will feed | naskatsa'an |
it | ti |
it will grow | nakua'nu |
it will become | nakukuu ti |
chicken | chuún |
old | nii |
Spanish | |
Cuando los pollitos nazcan, le daría a comer, cuando el crezca, se volverá pollos viejos. | |
cuando | Ta |
nazca | nta'vi |
de nuevo | tuku |
pollito | chuún kuachi luu |
yo daría a comer | naskatsa'an |
ye de a comer | naskatsa'an |
le | ti |
crecería | nakua'nu |
crecerá | nakua'nu |
se volvería | nakukuu ti |
se volverá | nakukuu ti |
pollo | chuún |
viejo | nii |
Sara | ta | nii | ti | ra | naxiko | ti | , | nantakuaan | in | kini | . |
English | |
Then when it becomes old, I will sell it, I'll buy a pig. | |
then | Sara |
when | ta |
it is old | nii ti |
I will sell | naxiko |
it | ti |
I will buy | nantakuaan |
a pig | in kini |
Spanish | |
Y cuando se vuelva viejo, yo lo venderé y yo compraría un cierdo. | |
y | Sara |
cuando | ta |
está viejo | nii ti |
vendería | naxiko |
venderé | naxiko |
lo | ti |
compraría | nantakuaan |
compraré | nantakuaan |
un cierdo | in kini |
Naskatsa'an | kini | ka | . |
English | |
I will feed the pig. | |
I will feed | Naskatsa'an |
pig | kini |
Spanish | |
Voy a dar comer el puerco. | |
daré a comer | Naskatsa'an |
daría a comer | Naskatsa'an |
cierdo | kini |
Ta | nia | , | nantakuaan | in | stiki | luu | . |
English | |
When it's old, I'll buy a small bull. | |
when it's old | Ta nia |
I will buy | nantakuaan |
I would buy | nantakuaan |
a small bull | in stiki luu |
Spanish | |
Quando está viejo, voy a comprar un pequeño toro. | |
quando está viejo | Ta nia |
compraría | nantakuaan |
yo compre | nantakuaan |
compraré | nantakuaan |
un toro pequeño | in stiki luu |
Ka'an | ña'á | ka | ntakaninia | kua'in | ichi | . |
English | |
The woman was thinking and worrying while walking on the road. | |
thought | Ka'an |
woman | ña'á |
worried | ntakaninia |
she walks | kua'in |
she's walking | kua'in |
road | ichi |
Spanish | |
La mujer estababa pensando y se preocupava mientre caminaba por el camino. | |
pensó | Ka'an |
mujer | ña'á |
se preocupó | ntakaninia |
camina | kua'in |
el camino | ichi |
Ñáká | ka'in | sara | ntakaninia | sara | kuachi | . |
English | |
That woman was thinking and worrying and then she was happy. | |
that woman | Ñáká |
thought | ka'in |
then | sara |
worried | ntakaninia |
and then | sara |
she was happy | kuachi |
Spanish | |
Aquella mujer pensaba, y se preocupaba y entonces estaba feliz. | |
alquella mujer | Ñáká |
pensó | ka'in |
y | sara |
se preocupó | ntakaninia |
y entonces | sara |
kuachi |
Sara | nikanta | ña | , | mitu'un | nikana | kava | yoo | xikui | ña | ntsicha | nti'a | . |
English | |
Then she jumped and all of a sudden she fell down and the pot spilled out all its milk. | |
and then | Sara |
she jumped | nikanta ña |
all of a sudden | mitu'un |
fell down | nikana kava |
jug | yoo |
pot | yoo |
milk | xikui |
her milk jug | yoo xikui ña |
spilled out | ntsicha |
everything | |
Spanish | |
Y ella saltó y de repente, se cayó y toda la leche derramó de la olla. | |
y | Sara |
salteo | nikanta ña |
de repente | mitu'un |
se cayó | nikana kava |
olla | yoo |
leche | xikui |
su olla de leche | yoo xikui ña |
derramó | ntsicha |
todo |
Sara | nikitsaa | kuu | kuaka | xeen | inia | , | sara | nikachia | : |
English | |
Then she began to tear up, she then said: | |
then | Sara |
began | nikitsaa |
she began to tear up | kuu kuaka xeen inia |
then | sara |
she said | nikachia |
Spanish | |
Empezó a llorar y dijó: | |
y | Sara |
empezó | nikitsaa |
empezó a llorar | kuu kuaka xeen inia |
y | sara |
dijó | nikachia |
— | Sana | ka'an | xikui | , | sana | ka'an | xu'un | , | sana | ka'an | ntivi | , | sana | ka'an | chuun | , | sana | ka'an | kini | , | sana | ka'an | stiki | luu |
English | |
Sana | |
ka'an | |
milk | xikui |
sana | |
ka'an | |
money | xu'un |
sana | |
ka'an | |
egg | ntivi |
sana | |
ka'an | |
chicken | chuun |
sana | |
ka'an | |
pig | kini |
sana | |
bull calf | luu |
Spanish | |
Sana | |
ka'an | |
leche | xikui |
sana | |
ka'an | |
dinero | xu'un |
sana | |
ka'an | |
huevo | ntivi |
sana | |
ka'an | |
pollo | chuun |
sana | |
ka'an | |
cierdo | kini |
sana | |
becerro | luu |
ternero | luu |
— | nikachia | , | vari | ntsicha | nti'i | xikui | ra | ma | nine'e | kii | xu'un | . |
English | |
She said, because all my milk spilled, I will never get money. | |
because | vari |
spilled | ntsicha |
all | nti'i |
milk | xikui |
not | ma |
obtained | nine'e |
never | kii |
money | xu'un |
Spanish | |
Dijó, por causa de que mi leche se derramó yo nunca consigeré dinero. | |
por causa de | vari |
debido a | vari |
derramó | ntsicha |
todo | nti'i |
leche | xikui |
no | ma |
consegí | nine'e |
nunca | kii |
dinero | xu'un |