Ntsio | in | kii | in | yakui | ntivixi | , | yii | yukú | koo | sa'mi | . |
English | |
One day there was a cold armadillo who lived in the woods without clothes and was always cold. | |
once upon a time there was | Ntsio in kii |
one day there lived | Ntsio in kii |
always cold | ntivixi |
armadillo | yakui |
lives | yii |
woods | yukú |
without | koo |
it's clothes | sa'mi |
Spanish | |
Érase una vez un armadillo frío que vivía en el bosque sín ropas. | |
érase una vez | Ntsio in kii |
siempre frío | ntivixi |
armadillo | yakui |
vive | yii |
bosque | yukú |
sin | koo |
su ropas | sa'mi |
Sara | ntakaninia | nixi | sava'i | sa'mi | . |
English | |
Then he was thinking about how to make clothes. | |
he was thinking about | ntakaninia |
he was worrying about | ntakaninia |
how | nixi |
he makes | sava'i |
his clothes | sa'mi |
Spanish | |
Pues él pensaba en cómo hacerse ropas. | |
pensaba de | ntakaninia |
se preocupaba de | ntakaninia |
cómo | nixi |
hace | sava'i |
sus ropas | sa'mi |
Ntantuki | yu'a | sara | nikitsai | kikui | . |
English | |
He found thread then began to sew. | |
he found | Ntantuki |
thread | yu'a |
then | sara |
he began | nikitsai |
he sews | kikui |
Spanish | |
Encontró el hilo y empezó a coser. | |
encontró | Ntantuki |
hilo | yu'a |
pues | sara |
empezó | nikitsai |
cose | kikui |
Kiku | xeen | kiku | nchu'i | ñantu'i | yukú | ka | . |
English | |
He was sitting in the woods, threading and sewing vigorously. | |
he/she/it threads | Kiku xeen |
he/she/it is threading | Kiku xeen |
he/she/it sews vigorously | kiku nchu'i |
he/she/it is sewing vigorously | kiku nchu'i |
sitting | nchu'i |
the woods | ñantu'i |
Spanish | |
Estaba en el bosque enhebrando y cosendo enérgeticamente. | |
enhebra | Kiku xeen |
está enhebrando | Kiku xeen |
cose enérgeticamente | kiku nchu'i |
sentado | nchu'i |
el bosque | ñantu'i |
Nikitsaa | in | tsoko | sara | nikachia | saan | : |
English | |
A possum arrived then he said this: | |
arrived | Nikitsaa |
possum | tsoko |
opossum | tsoko |
said | nikachia |
the following | saan |
Spanish | |
Llegó una zarigüeya y dijó así: | |
llegó | Nikitsaa |
zarigüeya | tsoko |
dijó | nikachia |
así | saan |
¿ | Nchi | sa'u | , | mpaa | luu | ? |
English | |
What are you doing little compadre? | |
what are you doing? | Nchi sa'u |
what | Nchi |
you do | sa'u |
compadre | mpaa |
small | luu |
Spanish | |
¿Qué estas haciendo compadrito? | |
¿qué estas haciendo? | Nchi sa'u |
¿qué haces? | Nchi sa'u |
qué | Nchi |
haces | sa'u |
compadre | mpaa |
pequeño | luu |
- | Kiku | sa'ma | - |
English | |
I'm sewing clothes. | |
I'm sewing | Kiku |
clothes | sa'ma |
Spanish | |
Estoy cosendo ropas. | |
coso | Kiku |
estoy cosendo | Kiku |
ropas | sa'ma |
nikachi | yakui | ka | . |
English | |
said the armadillo. | |
Spanish | |
dijó el armadillo. |
- | Sara | nikachi | tsoko | ka | : |
English | |
Then the possum said: | |
Spanish | |
Pues, la zarigüeya dijó: |
Kua'a | sa'mu | , | nakiku | nachinchee | yo | . |
English | |
Give me the clothes, I can help you sew. | |
give | Kua'a |
your clothes | sa'mu |
so that I can sew | nakiku |
so that I can help | nachinchee |
you | yo |
Spanish | |
Dame la ropa, puedo ayudarte coser. | |
da | Kua'a |
tus ropas | sa'mu |
para qué yo cosa | nakiku |
para qué yo ayude | nachinchee |
tú | yo |
Natsinu | sa'mu | ra | nako'on | viko | . |
English | |
When the clothes are done, let's go to a party. | |
when you are done | Natsinu |
your clothes | sa'mu |
let's go | nako'on |
party | viko |
Spanish | |
Una vez qué las ropas son terminadas, vamos a la fiesta. | |
una vez qué termines | Natsinu |
tus ropas | sa'mu |
vamos | nako'on |
fiesta | viko |
Sara | nchinchee | tsoko | ka | yakui | ka | . |
English | |
Then the possum helped the armadillo. | |
he/she/it helped | nchinchee |
Spanish | |
Pues la zarigüeya ayudó el armadillo. | |
ayudó | nchinchee |
Kiku | kueyi | vari | yakui | ka | ra | koo | sa'mi | . |
English | |
They sewed because the armadillo had no clothes. | |
they sewed | Kiku kueyi |
because | vari |
no | koo |
none | koo |
his clothes | sa'mi |
Spanish | |
Coseron porqué el armadillo no tenía ropas. | |
coseron | Kiku kueyi |
porqué | vari |
ninguna | koo |
sus ropas | sa'mi |
Cha | nikitsaa | tsoko | ka | kikui | tiku | nani | nchu'a | . |
English | |
And so the possum began to sew and thread for a long time. | |
and so | Cha |
he began | nikitsaa |
he sewed | kikui |
thread | |
tiku | |
a long time | nani nchu'a |
Spanish | |
Y pues la zarigüeya empezó coser y enhebrar para un lungo tiempo. | |
y pues | Cha |
empezó | nikitsaa |
cosó | kikui |
enhebró | |
tiku | |
much tiempo | nani nchu'a |
Sara | nikachi | yakui | ka | : |
English | |
Then the armadillo said: | |
Spanish | |
Y el armadillo dijó: |
Kue | va'a | kiku | ku | . |
English | |
You're not sewing well. | |
not | Kue |
good | va'a |
you sew | kiku ku |
you're sewing | kiku ku |
Spanish | |
No estás cosendo bien. | |
no | Kue |
bien | va'a |
coses | kiku ku |
estás cosendo | kiku ku |
Kini | xeen | na'a | sa'ma | sa'u | . |
English | |
The clothes you're making are looking bad. | |
very bad | Kini xeen |
look | na'a |
clothes | sa'ma |
you are making | sa'u |
Spanish | |
Las ropas qué estás haciendo se veen muy malo. | |
muy malo | Kini xeen |
verse | na'a |
las ropas | sa'ma |
estás haciendo | sa'u |
Ntakinchai | sa'mi | kiku | mii | tiku | kuachi | . |
English | |
He took the clothes and he began to sew it happily. | |
he grabbed | Ntakinchai |
his clothes | sa'mi |
he sewed | kiku |
he | mii |
hapily | tiku kuachi |
Spanish | |
Agarró las ropas y él empezó coserlo felizmente. | |
agrarró | Ntakinchai |
sus ropas | sa'mi |
cosó | kiku |
él | mii |
felizmente | tiku kuachi |
Sara | ntsinu | sa'mi | nikuu | yakua | xeen | ña | . |
English | |
And then his clothes were done and they got very dirty. | |
finished | ntsinu |
his clothes | sa'mi |
got very dirty | nikuu yakua xeen |
they | ña |
Spanish | |
Y pues, cuando las ropas estaban terminadas, se ensucieron. | |
acabado | ntsinu |
sus ropas | sa'mi |
se ensuciaron | nikuu yakua xeen |
las | ña |
Sara | nikachi | tsoko | ka | : |
English | |
Then the possum said: | |
Spanish | |
Pues dijó la zarigüeya: |
Nako'on | viko | . |
English | |
Let's go to a party. | |
let's go | Nako'on |
party | viko |
Spanish | |
Vamos a la fiesta. | |
vamos | Nako'on |
fiesta | viko |
Ma | ku'un | yu | , | vari | kini | xeen | kaa | sa'ma | . |
English | |
I won't go because the clothes are really ugly. | |
I won't go | Ma |
I will not go | Ma |
will not | Ma |
because | vari |
ugly | kini xeen |
is | kaa |
the clothes | sa'ma |
Spanish | |
No me voy porqué mis ropas son muy feas. | |
no me voy | Ma |
no voy a ir | Ma |
no | Ma |
porqué | vari |
feo | kini xeen |
es | kaa |
las ropas | sa'ma |
Nchaa | ntakacha | ña |
English | |
Not until I wash them. | |
until | Nchaa |
I wash | ntakacha |
them | ña |
Spanish | |
No hasta las lava. | |
hasta | Nchaa |
que yo lava | ntakacha |
las | ña |
nikachi | yakui | ka | . |
English | |
said the armadillo. | |
Spanish | |
dijó el armadillo. |
- | Kue | sa'a | ni | , | nako'on |
English | |
No problem, let's go. | |
no problem | Kue sa'a ni |
let's go | nako'on |
Spanish | |
No hay problema, vamos. | |
no hay problema | Kue sa'a ni |
vamos | nako'on |
nikachia | . |
English | |
he said. | |
Spanish | |
dijó. |
Niki'in | kueyi | ichi | kua'in | . |
English | |
They hit the road and went. | |
they hit the road | Niki'in kueyi ichi |
they left | kua'in |
Spanish | |
Dieron el camino y se fueron. | |
dieron el camino | Niki'in kueyi ichi |
se fueron | kua'in |
Nikitsaa | kuun | ta | savi | . |
English | |
It began to storm. | |
it began | Nikitsaa |
to storm | kuun ta ta |
Spanish | |
Empezó una tormenta. | |
empezó | Nikitsaa |
kuun ta ta |
Sara | ntuvii | sa'mi | sara | kuachi | . |
English | |
Then his clothes were clean and he was happy. | |
and then | Sara |
were clean | ntuvii |
his clothes | sa'mi |
and then | sara |
he was happy | kuachi |
Spanish | |
Y pues sus ropas estaban limpias y estaba feliz. | |
y pues | Sara |
estaban limpas | ntuvii |
sus ropas | sa'mi |
y | sara |
estaba feliz | kuachi |
Ta | ntsai | viko | ka | , | nikitsaa | kueyi | tsain | kueyi | yaa | , | ntsi'i | kueyi | ra | ntsinia | . |
English | |
When they he arrived at the party, they began to dance, they drank and got drunk. | |
when | Ta |
arrived | ntsai |
the party | viko |
they started | nikitsaa kueyi |
they danced | tsain kueyi yaa |
they drank | ntsi'i kueyi |
got drunk | ntsinia |
Spanish | |
Cuando llegaron a la fiesta empezaron bailar, y bebieron y se emboracharon. | |
cuando | Ta |
llegaron | ntsai |
la fiesta | viko |
empezaron | nikitsaa kueyi |
bailaron | tsain kueyi yaa |
bibieron | ntsi'i kueyi |
se emboracharon | ntsinia |
Sara | ma | nikuni | ka | tsoko | ka | ntanchikui | tsi | yakui | ka | . |
English | |
And then the possum didn't want to retun with the armadillo. | |
not | ma |
wanted | nikuni |
the possum | tsoko |
he returns | ntanchikui |
with | tsi |
the armadillo | yakui |
Spanish | |
Pues la zarigüeya no quería volver a case con el armadillo. | |
no | ma |
quería | nikuni |
la zarigüeya | tsoko |
vuelve | ntanchikui |
con | tsi |
el armadillo | yakui |
Vatsi | ntitsi | mitu'un | yakui | ka | . |
English | |
The armadillo quickly went home by himself. | |
he came | Vatsi |
quickly | ntitsi |
by himself | mitu'un |
by itself | mitu'un |
the armadillo | yakui |
Spanish | |
El armadillo vino rapidamente a casa por se mismo. | |
vino | Vatsi |
rapidamente | ntitsi |
por se mismo | mitu'un |
el armadillo | yakui |
Nikitsai | kava | ka | niya'a | tsa'i | , | nikavi | niketi | mancha | ini | yuu | . |
English | |
He arrived at a rocky area and he slipped, he fell down and rolled all the way down into a ditch. | |
he arrived | Nikitsai |
rocky area | kava |
he slipped | niya'a tsa'i |
he rolled | nikavi |
he fell down | niketi |
until | mancha |
ditch | yuu |
into a ditch | ini yuu |
Spanish | |
Llegó a una área rocosa y pues resbaló, caía y rodía hasta una zanja. | |
llegó | Nikitsai |
área rocosa | kava |
resbaló | niya'a tsa'i |
rodó | nikavi |
rodía | nikavi |
caió | niketi |
caía | niketi |
hasta | mancha |
zanja | yuu |
en una zanja | ini yuu |
Sara | ntakoo | tuki | tsiki | tsiki | kua'an | nui | . |
English | |
And then he got back up again and walked and walked and went home. | |
he got back up | ntakoo tuki |
get up | ntakoo |
again | tuki |
he walked and walked | tsiki tsiki |
went home | kua'an nui |
Spanish | |
Pues se levantó de nuevo, caminó y caminó y se fue a casa. | |
se levantó de nuevo | ntakoo tuki |
levantarse | ntakoo |
de nuevo | tuki |
caminó y caminó | tsiki tsiki |
se fue a casa | kua'an nui |
Ntatsai | vi'i | kisi | si | ña | vitsi | . |
English | |
He got home shivering from the cold. | |
he arrived | Ntatsai |
his house | vi'i |
shivering | kisi si |
from | ña |
cold | vitsi |
Spanish | |
Llegó a case temblabando del frío. | |
llegó | Ntatsai |
su casa | vi'i |
temblando | kisi si |
de | ña |
frío | vitsi |
Sara | ntasta'in | ñu'i | takua | kutunia | . |
English | |
Then he started his fire to warm up. | |
he started a fire | ntasta'in ñu'i |
in order to | takua |
so that | takua |
warm up | kutunia |
Spanish | |
Y encendió un fuego para calentarse. | |
encendió un fuego | ntasta'in ñu'i |
para | takua |
se calienta | kutunia |
Nikuyachia | nuu | ituu | tsio | ña | ra | niki'vi | yaa | sa'mi | . |
English | |
He got close to the burning embers and got ashes on his clothes. | |
he approached | Nikuyachia |
he got close | Nikuyachia |
embers | ituu tsio |
got on | niki'vi |
ashes | yaa |
his clothes | sa'mi |
Spanish | |
Se approximó a las brasas y cenizas se pegaron en sus ropas. | |
se approximó | Nikuyachia |
brasas | ituu tsio |
se pegó | niki'vi |
cenizas | yaa |
sus ropas | sa'mi |
Tsa'a | ña | ntiñu'u | kui | yee | vichi | . |
English | |
And that's why today it is the color of ash. | |
that's why | Tsa'a ña |
grey | ntiñu'u |
ash grey color | ntiñu'u |
it is | kui |
today | yee vichi |
Spanish | |
Y es por eso qué el tiene el color de ceniza hoy en día. | |
es por eso que | Tsa'a ña |
gris | ntiñu'u |
es | kui |
hoy en día | yee vichi |