Kuu | tu'un | ña | ñoo | yo'o | , | ntsikaa | in | tuyuku | , | in | tuyuku | ka'nu | , | ña | ka'nu | nuu | nti'i | kue | yutu | . |
English | |
This is a story about our town, a sabine tree stood, a big sabine tree, the biggest of all trees. | |
is | Kuu |
story | tu'un |
about | ña |
our town | ñoo |
this | yo'o |
use to stand | ntsikaa |
a | in |
sabine | tuyuku |
a | in |
sabine | tuyuku |
big | ka'nu |
the biggest | ña ka'nu |
the biggest of all the trees | ña ka'nu nuu nti'i kue yutu |
nuu | |
all | nti'i |
the trees | kue yutu |
Spanish | |
Este es un cuento sobre nuestro pueblo, había un sabino, un sabino grande, el mejor de todos los árboles. | |
es | Kuu |
cuento | tu'un |
sobre | ña |
nuestro pueblo | ñoo |
este | yo'o |
estaba | ntsikaa |
un | in |
sabino | tuyuku |
un | in |
sabino | tuyuku |
grande | ka'nu |
el mejor | ña ka'nu |
el mejor de todos los árboles | ña ka'nu nuu nti'i kue yutu |
nuu | |
todos | nti'i |
los árboles | kue yutu |
Cha | in | kii | ntsiko | nuu | in | ya'a | ka'nu | , | ya'a | ntsiko | nuu | ka | , | nikuni | ti | , | kuntu'u | ti | xini | sava | ka | . |
English | |
And one day a great big eagle came to live there, the eagle came to live, it wanted to sit down on top. | |
then | Cha |
one day | in kii |
came to live | ntsiko |
therein | nuu |
a | in |
eagle | ya'a |
big | ka'nu |
eagle | ya'a |
came to live | ntsiko |
nuu | |
it (animal) wanted | nikuni ti |
it (animal) landed | kuntu'u ti |
top | xini |
top peak | sava |
Spanish | |
Y un día un agila vinó a vivir allí, la agila vinó a vivir, quería sentarse por encima. | |
y | Cha |
un día | in kii |
vinó a vivir | ntsiko |
adentro | nuu |
un | in |
agila | ya'a |
grande | ka'nu |
agila | ya'a |
vinó a vivir | ntsiko |
nuu | |
él (animal) quiso | nikuni ti |
él (animal) quería | nikuni ti |
él (animal) aterrizó | kuntu'u ti |
encima | xini |
al la punta | sava |
Ma | nitsa'a | kue | nivi | kuntu'u | ti | , | nikitsaa | kuena | nikini | na | ti | , | siu'u | na | ti | , | ntatsi | ti | na | , | cha | ntsinu | ti | kua'an | ti | . |
English | |
The people did not allow it to land, they began to shoot at it, they scared it, they chased it off and it flew away and left. | |
not | Ma |
allowed | nitsa'a |
people | nivi |
it (animal) lands | kuntu'u ti |
they began | nikitsaa kuena |
they shot | nikini na |
at it (animal) | ti |
they scared | siu'u na |
it (animal) | ti |
they chased | ntatsi na |
it (animal) | ti |
and then | cha |
it (animal) flew away | ntsinu ti |
it (animal) left | kua'an ti |
Spanish | |
La gente no le permitieron aterrizar, empezaron tirarle, le asustaron, lo perseguiron, y salió volando y se fue. | |
no | Ma |
permitió | nitsa'a |
gente | nivi |
él (animal) aterriza | kuntu'u ti |
empezaron | nikitsaa kuena |
tiraron | nikini na |
le | ti |
asustaron | siu'u na |
le | ti |
perseguiron | ntatsi na |
lo (animal) | ti |
y entonces | cha |
él (animal) salió volando | ntsinu ti |
se (animal) fue | kua'an ti |
Tatu | ña | nitsa'a | na | kuntu'u | ti | xini | sava | ka | , | cha | ñuu | yo'o | kukuu | ma'i | Nko'yo | . |
English | |
if | Tatu |
ña | |
they allowed | nitsa'a na |
they permitted | nitsa'a na |
it (animal) sat down | kuntu'u ti |
on top | xini sava |
then | cha |
town | ñuu |
this | yo'o |
become | kukuu |
middle | ma'i |
Mexico | Nko'yo |
Spanish | |
si | Tatu |
ña | |
permitieron | nitsa'a na |
él (animal) se sentó | kuntu'u ti |
por encima | xini sava |
entonces | cha |
pueblo | ñuu |
este | yo'o |
diviene | kukuu |
medio | ma'i |
México | Nko'yo |
Cha | tsa'a | sava | ka | ntsikaa | in | laguna | nuu | ntututu | chikuii | , | nuu | chikuii | ka | , | ntsiketa | kue | nivi | , | ntsiketa | kue | kiti | . |
English | |
and | Cha |
the bottom | tsa'a sava |
ka | |
stood | ntsikaa |
a | in |
pond | laguna |
where | nuu |
gathered | ntututu |
water | chikuii |
where | nuu |
water | chikuii |
it ran through | ntsiketa |
kue | |
people | nivi |
it ran through | ntsiketa |
kue | |
animal | kiti |
Spanish | |
y | Cha |
el fondo | tsa'a sava |
el parte inferior | tsa'a sava |
ka | |
estuvo | ntsikaa |
un | in |
laguna | laguna |
dónde | nuu |
acumuló | ntututu |
agua | chikuii |
dónde | nuu |
agua | chikuii |
ntsiketa | |
kue | |
people | nivi |
ntsiketa | |
kue | |
animal | kiti |
Cha | in | kii | ntatu'un | kuena | ña | tsa | chain | yutu | ka | nuu | na | . |
English | |
then | Cha |
one day | in kii |
they talked to eachother | ntatu'un kuena |
about | ña |
it | ña |
tsa | |
blocks their view | chain |
is in the way | chain |
tree | yutu |
ka | |
nuu | |
na | |
Spanish | |
y | Cha |
un día | in kii |
discutieron | ntatu'un kuena |
sobre | ña |
lo | ña |
tsa | |
bloquea | chain |
obstruye | chain |
árbol | yutu |
ka | |
nuu | |
na |
Nikachi | ta'an | na | tu'un | ña | ka'ncha | na | ña | , | cha | nikatsa'ncha | na | ña | . |
English | |
And the people said that they should cut it and so they chopped it down. | |
said | Nikachi |
the people | ta'an na |
tu'un | |
that | ña |
they cut | ka'ncha na |
it | ña |
and so | cha |
they chopped down | nikatsa'ncha na |
it | ña |
Spanish | |
Y la gente dijeron que lo deberían cortarlo, entonces lo cortaron. | |
dijó | Nikachi |
la gente | ta'an na |
tu'un | |
que | ña |
cortan | ka'ncha na |
lo | ña |
y entonces | cha |
cortaron | nikatsa'ncha na |
lo | ña |
Ta | nikitsaa | na | , | ntsa'ncha | na | tuyuku | ka | , | nivi | kua'a | ntututu | , | nikuni | na | ña | ntacha | ni | . |
English | |
Then they began, they choped the Sabine tree, many people gathered, they wanted it to fall. | |
when | Ta |
then | Ta |
they began | nikitsaa na |
they chopped | ntsa'ncha na |
the Sabine tree | tuyuku |
people | nivi |
many | kua'a |
gathered | ntututu |
they wanted | nikuni na |
that | ña |
it | ña |
fall | ntacha ni |
Spanish | |
Y empezaron, cortaron el sabino, mucha gente reunieron, querían que lo caya. | |
cuando | Ta |
y entonces | Ta |
el momento que | Ta |
empezaron | nikitsaa na |
cortaron | ntsa'ncha na |
el sabino | tuyuku |
gente | nivi |
mucha | kua'a |
reunieron | ntututu |
quisieron | nikuni na |
querían | nikuni na |
que | ña |
lo | ña |
caier | ntacha ni |
Cha | ta | kitsaa | na | inka | kii | , | cha | kue | na'a | ña | , | nicha'ncha | ña | kai | tani | , | kai | ni | . |
English | |
And when the next day came, (?), they went back to chopping. | |
and then | Cha |
when | ta |
comes | kitsaa na |
another | inka |
day | kii |
cha | |
kue | |
na'a | |
ña | |
they chopped | nicha'ncha ña |
went back to | kai tani kai ni |
Spanish | |
Y cuando llegó el día sigente,(?), continuaron a cortar. | |
y | Cha |
cuando | ta |
viene | kitsaa na |
otro | inka |
día | kii |
cha | |
kue | |
na'a | |
ña | |
cortaron | nicha'ncha ña |
continue to | kai tani kai ni |
Cha | nuu | ntsini | kue | nivi | ña | ma | kuu | , | sa'a | na | ña | cha'ncha | yutu | ka | . |
English | |
And then the people realized that they wouldn't be able to chop the tree down. | |
and | Cha |
then | nuu |
realized | ntsini |
people | nivi |
that | ña |
will not | ma |
be able to | kuu |
they make | sa'a na |
that | ña |
chop | cha'ncha |
tree | yutu |
Spanish | |
Y entonces la gente se daron cuento de que ello no irían reusir a cortar el árbol. | |
y | Cha |
entonces | nuu |
darse cuento | ntsini |
gente | nivi |
que | ña |
no van | ma |
poder | kuu |
hacen | sa'a na |
que | ña |
corta | cha'ncha |
árbol | yutu |
Satutu | ka | na | kue | nivi | , | nivi | kua'a | takua | nchinchee | ta'an | na | nuu | cha'ncha | sava | ka | , | vatu | ni | nikunchee | na | ntsa'ncha | na | yutu | , | tuyuku | ka | . |
English | |
gathered | Satutu |
ka | |
na | |
people | nivi |
people | nivi |
came | kua'a |
in order to | takua |
they helped | nchinchee |
kinsman | ta'an |
their kinsmen | ta'an na |
nuu | |
chopping | cha'ncha |
half | sava |
ka | |
able to | vatu ni |
they helped | nikunchee na |
they cut | ntsa'ncha na |
tree | yutu |
Sabine | tuyuku |
ka | |
Spanish | |
reunidos | Satutu |
ka | |
na | |
gente | nivi |
gente | nivi |
vinó | kua'a |
para | takua |
ayudaron | nchinchee |
compañero | ta'an |
sus compañeros | ta'an na |
nuu | |
cortado | cha'ncha |
metad | sava |
ka | |
poder | vatu ni |
ayudaron | nikunchee na |
cortaron | ntsa'ncha na |
árbol | yutu |
sabino | tuyuku |
ka |
Cha | ta | ntachi | tuyuku | ka | , | cha | sava | nta'a | nikui | , | uvi | tsio | ntacha | . |
English | |
And then the Sabine fell, .....fell of in two two parts. | |
and | Cha |
when | ta |
fell | ntachi |
Sabine | tuyuku |
and | cha |
half | sava |
branch | nta'a |
it was | nikui |
two | uvi |
parts | tsio |
it fell | ntacha |
Spanish | |
y | Cha |
al moment | ta |
cayó | ntachi |
Sabino | tuyuku |
y | cha |
metad | sava |
rama | nta'a |
era | nikui |
dos | uvi |
partes | tsio |
cayó | ntacha |
Savi | ntachi | Yuku | Xitu | , | savi | ntachi | Tixitu | . |
English | |
Half of it fell in (placeName?) | |
Savi | |
ntachi | |
Yuku | |
Xitu | |
savi | |
ntachi | |
Tixitu | |
Spanish | |
Savi | |
ntachi | |
Yuku | |
Xitu | |
savi | |
ntachi | |
Tixitu |
Ña | kachi | na | kuu | Tixitu | ntachi | numa | ña | , | cha | savi | ntachi | ña | kuu | Yuku | Xitu | . |
English | |
Ña | |
kachi | |
na | |
kuu | |
Tixitu | |
ntachi | |
numa | |
leaf | ña |
it's leaves | ña cha |
savi | |
ntachi | |
ña | |
kuu | |
Yuku | |
Xitu | |
Spanish | |
Ña | |
kachi | |
na | |
kuu | |
Tixitu | |
ntachi | |
numa | |
hoja | ña |
sus hojas | ña cha |
savi | |
ntachi | |
ña | |
kuu | |
Yuku | |
Xitu |
Ika | kuu | nuu | naa | tu'un | tuyuku | ka'nu | ntsikaa | ñuu | Xnuviko | . |
English | |
That is where the story of the the great big sabine tree of San Juan Mixtepec ends. | |
that | Ika |
is | kuu |
where | nuu |
ends | naa |
story | tu'un |
Sabine tree | tuyuku |
big | ka'nu |
used to stand | ntsikaa |
stood | ntsikaa |
town | ñuu |
San Juan Mixtepec | Xnuviko |
Spanish | |
Aquel es dónde termine el cuento del sabino grande de San Juan Mixtepec. | |
aquel | Ika |
es | kuu |
dónde | nuu |
acaba | naa |
cuento | tu'un |
sabino | tuyuku |
grande | ka'nu |
estaba | ntsikaa |
estuvo | ntsikaa |
pueblo | ñuu |
San Juan Mixtepec | Xnuviko |
Kachi | kue | nivi | , | kuena | ntsintee | ta | tsa | na'a | ka | xoo | , | tsini | na | tu'un | yutu | ña | ntsikaa | ñuu | yo'o | . |
English | |
The people say, they inhabited a long time ago, they know the story about the tree that used to be in this town. | |
say | Kachi |
kue | |
people | nivi |
they | kuena |
inhabited | ntsintee |
a long time ago | ta tsa na'a ka xoo |
they know | tsini na |
the story of the tree | tu'un yutu |
story | tu'un |
tree | yutu |
that | ña |
stood | ntsikaa |
town | ñuu |
this | yo'o |
Spanish | |
La gente dicen, ellos habitaron hace mucho tiempo, saben el cuento del árbol que estuvo en este pueblo. | |
dicen | Kachi |
kue | |
gente | nivi |
ellos | kuena |
habitaron | ntsintee |
hace mucho tiempo | ta tsa na'a ka xoo |
saben | tsini na |
el cuento de árbol | tu'un yutu |
cuento | tu'un |
árbol | yutu |
que | ña |
estuvo | ntsikaa |
pueblo | ñuu |
este | yo'o |