Kuu tu'un ña ñoo yo'o , ntsikaa in tuyuku , in tuyuku ka'nu , ña ka'nu nuu nti'i kue yutu .
English
This is a story about our town, a sabine tree stood, a big sabine tree, the biggest of all trees.
is Kuu
story tu'un
about ña
our town ñoo
this yo'o
use to stand ntsikaa
a in
sabine tuyuku
a in
sabine tuyuku
big ka'nu
the biggest ña ka'nu
the biggest of all the trees ña ka'nu nuu nti'i kue yutu
nuu
all nti'i
the trees kue yutu
Spanish
Este es un cuento sobre nuestro pueblo, había un sabino, un sabino grande, el mejor de todos los árboles.
es Kuu
cuento tu'un
sobre ña
nuestro pueblo ñoo
este yo'o
estaba ntsikaa
un in
sabino tuyuku
un in
sabino tuyuku
grande ka'nu
el mejor ña ka'nu
el mejor de todos los árboles ña ka'nu nuu nti'i kue yutu
nuu
todos nti'i
los árboles kue yutu
Cha in kii ntsiko nuu in ya'a ka'nu , ya'a ntsiko nuu ka , nikuni ti , kuntu'u ti xini sava ka .
English
And one day a great big eagle came to live there, the eagle came to live, it wanted to sit down on top.
then Cha
one day in kii
came to live ntsiko
therein nuu
a in
eagle ya'a
big ka'nu
eagle ya'a
came to live ntsiko
nuu
it (animal) wanted nikuni ti
it (animal) landed kuntu'u ti
top xini
top peak sava
Spanish
Y un día un agila vinó a vivir allí, la agila vinó a vivir, quería sentarse por encima.
y Cha
un día in kii
vinó a vivir ntsiko
adentro nuu
un in
agila ya'a
grande ka'nu
agila ya'a
vinó a vivir ntsiko
nuu
él (animal) quiso nikuni ti
él (animal) quería nikuni ti
él (animal) aterrizó kuntu'u ti
encima xini
al la punta sava




Ma nitsa'a kue nivi kuntu'u ti , nikitsaa kuena nikini na ti , siu'u na ti , ntatsi ti na , cha ntsinu ti kua'an ti .
English
The people did not allow it to land, they began to shoot at it, they scared it, they chased it off and it flew away and left.
not Ma
allowed nitsa'a
people nivi
it (animal) lands kuntu'u ti
they began nikitsaa kuena
they shot nikini na
at it (animal) ti
they scared siu'u na
it (animal) ti
they chased ntatsi na
it (animal) ti
and then cha
it (animal) flew away ntsinu ti
it (animal) left kua'an ti
Spanish
La gente no le permitieron aterrizar, empezaron tirarle, le asustaron, lo perseguiron, y salió volando y se fue.
no Ma
permitió nitsa'a
gente nivi
él (animal) aterriza kuntu'u ti
empezaron nikitsaa kuena
tiraron nikini na
le ti
asustaron siu'u na
le ti
perseguiron ntatsi na
lo (animal) ti
y entonces cha
él (animal) salió volando ntsinu ti
se (animal) fue kua'an ti
Tatu ña nitsa'a na kuntu'u ti xini sava ka , cha ñuu yo'o kukuu ma'i Nko'yo .
English
if Tatu
ña
they allowed nitsa'a na
they permitted nitsa'a na
it (animal) sat down kuntu'u ti
on top xini sava
then cha
town ñuu
this yo'o
become kukuu
middle ma'i
Mexico Nko'yo
Spanish
si Tatu
ña
permitieron nitsa'a na
él (animal) se sentó kuntu'u ti
por encima xini sava
entonces cha
pueblo ñuu
este yo'o
diviene kukuu
medio ma'i
México Nko'yo




Cha tsa'a sava ka ntsikaa in laguna nuu ntututu chikuii , nuu chikuii ka , ntsiketa kue nivi , ntsiketa kue kiti .
English
and Cha
the bottom tsa'a sava
ka
stood ntsikaa
a in
pond laguna
where nuu
gathered ntututu
water chikuii
where nuu
water chikuii
it ran through ntsiketa
kue
people nivi
it ran through ntsiketa
kue
animal kiti
Spanish
y Cha
el fondo tsa'a sava
el parte inferior tsa'a sava
ka
estuvo ntsikaa
un in
laguna laguna
dónde nuu
acumuló ntututu
agua chikuii
dónde nuu
agua chikuii
ntsiketa
kue
people nivi
ntsiketa
kue
animal kiti




Cha in kii ntatu'un kuena ña tsa chain yutu ka nuu na .
English
then Cha
one day in kii
they talked to eachother ntatu'un kuena
about ña
it ña
tsa
blocks their view chain
is in the way chain
tree yutu
ka
nuu
na
Spanish
y Cha
un día in kii
discutieron ntatu'un kuena
sobre ña
lo ña
tsa
bloquea chain
obstruye chain
árbol yutu
ka
nuu
na
Nikachi ta'an na tu'un ña ka'ncha na ña , cha nikatsa'ncha na ña .
English
And the people said that they should cut it and so they chopped it down.
said Nikachi
the people ta'an na
tu'un
that ña
they cut ka'ncha na
it ña
and so cha
they chopped down nikatsa'ncha na
it ña
Spanish
Y la gente dijeron que lo deberían cortarlo, entonces lo cortaron.
dijó Nikachi
la gente ta'an na
tu'un
que ña
cortan ka'ncha na
lo ña
y entonces cha
cortaron nikatsa'ncha na
lo ña
Ta nikitsaa na , ntsa'ncha na tuyuku ka , nivi kua'a ntututu , nikuni na ña ntacha ni .
English
Then they began, they choped the Sabine tree, many people gathered, they wanted it to fall.
when Ta
then Ta
they began nikitsaa na
they chopped ntsa'ncha na
the Sabine tree tuyuku
people nivi
many kua'a
gathered ntututu
they wanted nikuni na
that ña
it ña
fall ntacha ni
Spanish
Y empezaron, cortaron el sabino, mucha gente reunieron, querían que lo caya.
cuando Ta
y entonces Ta
el momento que Ta
empezaron nikitsaa na
cortaron ntsa'ncha na
el sabino tuyuku
gente nivi
mucha kua'a
reunieron ntututu
quisieron nikuni na
querían nikuni na
que ña
lo ña
caier ntacha ni




Cha ta kitsaa na inka kii , cha kue na'a ña , nicha'ncha ña kai tani , kai ni .
English
And when the next day came, (?), they went back to chopping.
and then Cha
when ta
comes kitsaa na
another inka
day kii
cha
kue
na'a
ña
they chopped nicha'ncha ña
went back to kai tani kai ni
Spanish
Y cuando llegó el día sigente,(?), continuaron a cortar.
y Cha
cuando ta
viene kitsaa na
otro inka
día kii
cha
kue
na'a
ña
cortaron nicha'ncha ña
continue to kai tani kai ni
Cha nuu ntsini kue nivi ña ma kuu , sa'a na ña cha'ncha yutu ka .
English
And then the people realized that they wouldn't be able to chop the tree down.
and Cha
then nuu
realized ntsini
people nivi
that ña
will not ma
be able to kuu
they make sa'a na
that ña
chop cha'ncha
tree yutu
Spanish
Y entonces la gente se daron cuento de que ello no irían reusir a cortar el árbol.
y Cha
entonces nuu
darse cuento ntsini
gente nivi
que ña
no van ma
poder kuu
hacen sa'a na
que ña
corta cha'ncha
árbol yutu




Satutu ka na kue nivi , nivi kua'a takua nchinchee ta'an na nuu cha'ncha sava ka , vatu ni nikunchee na ntsa'ncha na yutu , tuyuku ka .
English
gathered Satutu
ka
na
people nivi
people nivi
came kua'a
in order to takua
they helped nchinchee
kinsman ta'an
their kinsmen ta'an na
nuu
chopping cha'ncha
half sava
ka
able to vatu ni
they helped nikunchee na
they cut ntsa'ncha na
tree yutu
Sabine tuyuku
ka
Spanish
reunidos Satutu
ka
na
gente nivi
gente nivi
vinó kua'a
para takua
ayudaron nchinchee
compañero ta'an
sus compañeros ta'an na
nuu
cortado cha'ncha
metad sava
ka
poder vatu ni
ayudaron nikunchee na
cortaron ntsa'ncha na
árbol yutu
sabino tuyuku
ka




Cha ta ntachi tuyuku ka , cha sava nta'a nikui , uvi tsio ntacha .
English
And then the Sabine fell, .....fell of in two two parts.
and Cha
when ta
fell ntachi
Sabine tuyuku
and cha
half sava
branch nta'a
it was nikui
two uvi
parts tsio
it fell ntacha
Spanish
y Cha
al moment ta
cayó ntachi
Sabino tuyuku
y cha
metad sava
rama nta'a
era nikui
dos uvi
partes tsio
cayó ntacha
Savi ntachi Yuku Xitu , savi ntachi Tixitu .
English
Half of it fell in (placeName?)
Savi
ntachi
Yuku
Xitu
savi
ntachi
Tixitu
Spanish
Savi
ntachi
Yuku
Xitu
savi
ntachi
Tixitu
Ña kachi na kuu Tixitu ntachi numa ña , cha savi ntachi ña kuu Yuku Xitu .
English
Ña
kachi
na
kuu
Tixitu
ntachi
numa
leaf ña
it's leaves ña cha
savi
ntachi
ña
kuu
Yuku
Xitu
Spanish
Ña
kachi
na
kuu
Tixitu
ntachi
numa
hoja ña
sus hojas ña cha
savi
ntachi
ña
kuu
Yuku
Xitu




Ika kuu nuu naa tu'un tuyuku ka'nu ntsikaa ñuu Xnuviko .
English
That is where the story of the the great big sabine tree of San Juan Mixtepec ends.
that Ika
is kuu
where nuu
ends naa
story tu'un
Sabine tree tuyuku
big ka'nu
used to stand ntsikaa
stood ntsikaa
town ñuu
San Juan Mixtepec Xnuviko
Spanish
Aquel es dónde termine el cuento del sabino grande de San Juan Mixtepec.
aquel Ika
es kuu
dónde nuu
acaba naa
cuento tu'un
sabino tuyuku
grande ka'nu
estaba ntsikaa
estuvo ntsikaa
pueblo ñuu
San Juan Mixtepec Xnuviko
Kachi kue nivi , kuena ntsintee ta tsa na'a ka xoo , tsini na tu'un yutu ña ntsikaa ñuu yo'o .
English
The people say, they inhabited a long time ago, they know the story about the tree that used to be in this town.
say Kachi
kue
people nivi
they kuena
inhabited ntsintee
a long time ago ta tsa na'a ka xoo
they know tsini na
the story of the tree tu'un yutu
story tu'un
tree yutu
that ña
stood ntsikaa
town ñuu
this yo'o
Spanish
La gente dicen, ellos habitaron hace mucho tiempo, saben el cuento del árbol que estuvo en este pueblo.
dicen Kachi
kue
gente nivi
ellos kuena
habitaron ntsintee
hace mucho tiempo ta tsa na'a ka xoo
saben tsini na
el cuento de árbol tu'un yutu
cuento tu'un
árbol yutu
que ña
estuvo ntsikaa
pueblo ñuu
este yo'o