Yo'o kuntakani in tu'un yata nuu kuena , na kuni kuni tu'un yata , nchi tu'un kaa kuu ña ntsio ñoo .
English
I will tell a tale to everyone, to those that want to know the story, (?) what (?) lived in our town.
here Yo'o
I will tell kuntakani
tale yata tu'un
to everyone nuu kuena
those that na
want kuni
know kuni
tale tu'un yata
nchi
tu'un
kaa
kuu
ña
nchi kaa kuu ña
lived ntsio
our town ñoo
Spanish
aquí Yo'o
voy a contar kuntakani
cuento yata tu'un
a todos nuu kuena
aquellos que na
quiere kuni
sabe kuni
cuento tu'un yata
nchi
tu'un
kaa
kuu
ña
nchi kaa kuu ña
vivió ntsio
nuestro pueblo ñoo
Ñaño'o ra tu'un yata tsa'a uvi veñu'u .
English
This story is about the two churches of our town.
Ñaño'o
tale tu'un yata
about tsa'a
two uvi
church veñu'u
Spanish
Este cuento trata de dos iglesias de nuestro pueblo.
Ñaño'o
cuento tu'un yata
sobre tsa'a
dos uvi
iglesia veñu'u
Ian veñu'u Ntisnuu , ra in veñu'un ña ñuu ña kuu Xnuviko yo'o .
English
There was a church in Tlaxiaco, and one in this town of Mixtepec.
there is Ian
church veñu'u
Tlaxiaco Ntisnuu
one in
a in
church veñu'un
ña
town ñuu
ña
kuu
Mixtepec Xnuviko
here yo'o
Spanish
Había una iglasia en Tlaxiaco, y una en este pueblo de Mixtepec.
hay Ian
iglesia veñu'u
Tlaxiaco Ntisnuu
una in
iglesia veñu'un
ña
pueblo ñuu
ña
kuu
Mixtepec Xnuviko
aquí yo'o
Cha ta tsana'a koo nikanchii nitsio .
English
And when a long time ago the sun did not exist.
and Cha
when ta
a long time ago tsana'a
did not exist koo
sun nikanchii
existed nitsio
Spanish
Y hace mucho tiempo cuando el sol no existía.
y Cha
cuando ta
hace mucho tiempo tsana'a
no existía koo
sol nikanchii
existía nitsio




In kii , ntakita'an kue ntiyata , cha ntatu'un ra , ra nikachi na ña kusava'a na uvi veñu'u ; ian Ntisnuu , ian ñuu Xnuviko .
English
One day the elder inhabitants gathered together and had a discussion, they said that they will make two churches, one in Tlaxiaco, one in Mixtepec.
one day In kii
gathered ntakita'an
the elders kue ntiyata
and cha
discussed ntatu'un ra
ra
they said nikachi na
that ña
they will make kusava'a na
two uvi
church veñu'u
one of them ian
Tlaxiaco Ntisnuu
one of them ian
town ñuu
Mixtepec Xnuviko
Spanish
Un día los habitantes ancianos se reuniron y discutieron, dijeron que van a construir dos iglesias, una en Tlaxiaco, una en Mixtepec.
un día In kii
se reuniron ntakita'an
los ancianos kue ntiyata
y cha
discutieron ntatu'un ra
ra
dijeron nikachi na
que ña
van a hacer kusava'a na
dos uvi
iglesia veñu'u
una de las ian
Tlaxiaco Ntisnuu
una de las ian
pueblo ñuu
Mixtepec Xnuviko
Nikachi ta'an kuera tu'un , ra nikachi kuera :
English
spoke Nikachi
ta'an
they kuera
tu'un
they said nikachi kuera
Spanish
dijó Nikachi
ta'an
ellos kuera
tu'un
dijeron nikachi kuera
Na satutu ko yuu , mee so yuu , cha nasava'a veñu'u , nanchee nchii kuu ña veñu'u che'e ka koo , che'e ka kana .
English
Let's collect stones, every stone and let's make
let's collect Na satutu ko
rock yuu
all mee so
stone yuu
and cha
make nasava'a
church veñu'u
will help nanchee
nchii
be kuu
it ña
church veñu'u
beautiful che'e
be koo
che'e
kana
Spanish
coleccionamos Na satutu ko
piedra yuu
todo mee so
piedra yuu
y cha
hacer nasava'a
iglesia veñu'u
va ayudar nanchee
nchii
es kuu
ña
iglesia veñu'u
bonita che'e
koo
che'e
kana




Cha satutu kuera yuu , cha nikitsaa kuera sava'a ra xina ñu'u veñu'u Ntisnuu .
English
And so they collected rocks and they began to make the (?) of the church of Tlaxiaco.
and Cha
they collected satutu kuera
rock yuu
and cha
they began nikitsaa kuera
make sava'a
ra
xina ñu'u
church of Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
Spanish
Y entonces coleccionaron piedras y empezaron a hacer (?) de la iglesia de Tlaxiaco.
y Cha
coleccionaron satutu kuera
piedra yuu
y cha
empezaron nikitsaa kuera
hacer sava'a
ra
xina ñu'u
iglesia de Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
Cha kue nivi yata luu , kuena ntsintee ta tsa na'a , cha nivi na'nu , suku ntsikuu kuena .
English
And the people were old and small, they lived a long time ago....(and big people), the people were tall.
Cha
the people kue nivi
old yata
small luu
the people were old and small kue nivi yata luu
they lived kuena ntsintee
long time ago ta tsa na'a
long time tsa na'a
and cha
people nivi
big na'nu
tall suku
they were ntsikuu kuena
Spanish
Cha
la gente kue nivi
anciano yata
pequeño luu
la gente eran ancianos y pequeños kue nivi yata luu
vivieron kuena ntsintee
hace mucho tiempo ta tsa na'a
mucho tiempo tsa na'a
y cha
gente nivi
grande na'nu
alto suku
eran ntsikuu kuena




Cha nikasachuun kuera , nikuva'a veñu'u Ntisnuu , ra ntsaa kue nivi , na ntee Xnuviko yo'o , cha nikachi kue chaa Ntisnuu :
English
And they worked and built Tlaxiaco's church, and the people arrived, people that lived here in San Juan Mixtepec, and then the men from Tlaxiaco said:
and Cha
they worked nikasachuun kuera
built nikuva'a
Tlaxiaco's church veñu'u Ntisnuu
arrived ntsaa
the people kue nivi
people that na
live ntee
San Juan Mixtepec Xnuviko
here yo'o
and cha
said nikachi
the men of Tlaxiaco kue chaa Ntisnuu
Spanish
Y trabajaron y construyeron la iglesia de Tlaxiaco, y la gente llegó, la gente que vivieron aquí en San Juan Mixtepec, y los hombres de Tlaxiaco dijeron:
y Cha
trabajaron nikasachuun kuera
construyó nikuva'a
iglesia de Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
llegó ntsaa
la gente kue nivi
la gente na
vive ntee
San Juan Mixtepec Xnuviko
aquí yo'o
y cha
dijó nikachi
los hombres de Tlaxicao kue chaa Ntisnuu
Vichi ra ntsinu veñu'u Ntisnuu yo'o , cha sa'u ñamani ña kuain nchau ña .
English
Now this church of Tlaxiaco is finished, do us a favor and kick it down.
now Vichi
is done ntsinu
church of Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
this yo'o
here yo'o
and cha
you do sa'u
favor ñamani
ña
kick down kuain nchau
lo ña
Spanish
Ahora esta iglesia de Tlaxiaco está acabada, háganos un favor y pateala abajo.
ahora Vichi
está acabado ntsinu
iglesia de Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
esta yo'o
here yo'o
y cha
haz sa'u
favor ñamani
ña
patea abajo kuain nchau
la ña
Tatu ntacha , sa'u ra nakuni yu ña ntaku ku ,
English
if Tatu
falls off ntacha
make sa'u
nakuni yu
it ña
you buy ntaku ku
Spanish
se Tatu
se cae ntacha
haz sa'u
nakuni yu
la ña
compras ntaku ku
nikachi kue chaa Ntisnuu .
English
said the men from Tlaxiaco.
said nikachi
the men kue chaa
Tlaxiaco Ntisnuu
Spanish
dijeron los hombres de Tlaxiaco.
dijieron nikachi
los hombres kue chaa
Tlaxiaco Ntisnuu




Cha ntsaa kue chaa ñuu Xnuviko , uvi ntsain nchaa ra veñu'u ka , cha ntacha nikoyo nti'a , cha nikachi kuera :
English
And the men came from the town of Mixtepec, two (?)... the church, and it all fell down, and then they said:
and Cha
arrived ntsaa
the men kue chaa
town ñuu
San Juan Mixtepec Xnuviko
two uvi
ntsain
nchaa
church veñu'u
and cha
fell apart ntacha nikoyo
all nti'a
and then cha
they said nikachi kuera
Spanish
y Cha
llegó ntsaa
los hombres kue chaa
pueblo ñuu
San Juan Mixtepec Xnuviko
dos uvi
ntsain
nchaa
iglesia veñu'u
y cha
se deshizó ntacha nikoyo
todo nti'a
y cha
dijeron nikachi kuera
Vaii , yee kua'a xeen ncheu ña ntacha sa'u .
English
Oh no! you're too strong, you made it fall off.
oh no! Vaii
you're too strong yee kua'a xeen ncheu
kua'a
xeen
ncheu
it ña
fall down ntacha
you make sa'u
Spanish
¡Ay no! eres demasiado fuerte, lo hicieron caerse.
¡ay no! Vaii
eres demasiado fuerte yee kua'a xeen ncheu
kua'a
xeen
ncheu
tla ña
caerse ntacha
haces sa'u
Cha vichi ra chincheu yu , nantasava'a ña .
English
And now you help me make it.
and Cha
now vichi
help ma chincheu yu
build nantasava'a
it ña
Spanish
Y ahora ayudame construirla.
y Cha
ahora vichi
ayudame chincheu yu
construir nantasava'a
la ña
Ta ntsinui , cha nako'on ñuu Xnuviko , sava'a toko ian takua inuu nakoo veñu'u Ntisnuu tsi veñu'u Xnuviko .
English
When it's done, then let's go to Mixtepec, we'll make another one so that the church of Tlaxiaco and the church of Mixtepec will be identical.
when it's done Ta ntsinui
then cha
let's go nako'on
San Juan Mixtepec ñuu Xnuviko
make sava'a
another one toko ian
so that takua
the same inuu
will be identical nakoo inuu
the church of Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
with tsi
the church of Mixtepec veñu'u Xnuviko
Spanish
Cuando está terminada, vamos a Mixtepec, vamos hacer una otra para que la iglesia de Tlaxiaco parece idéntica a la iglesia de Mixtepec.
cuando está terminada Ta ntsinui
pues cha
vamos nako'on
San Juan Mixtepec ñuu Xnuviko
hacer sava'a
una otra toko ian
para que takua
idéntico inuu
va a parecer idéntico nakoo inuu
la iglesia de Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
con tsi
la iglesia de Mixtepec veñu'u Xnuviko




Ika nikunumi kuera ntuva'a veñu'u Ntisnuu , cha ntsinu veñu'u Ntisnuu cha nikachi kuera :
English
And there they hurried the construction of the church of Tlaxiaco, and then the church of Tlaxiaco was finished, then they said:
there Ika
they hurried up nikunumi kuera
constructing ntuva'a
the church of Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
and then cha
was finished ntsinu
the church of Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
then cha
they said nikachi kuera
Spanish
Y allí se daron prisa a construir la iglesia de Tlaxiaco, y cuando la iglesia de Tlaxiaco estaba terminada, pues dijeron:
allí Ika
se daron prisa nikunumi kuera
costruir ntuva'a
la iglesia de Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
y pues cha
estaba teminada ntsinu
la iglesia de Tlaxiaco veñu'u Ntisnuu
pues cha
dijeron nikachi kuera
Vichi ra nasatutu ko yuu , ku'un kueyu nuu Xnuviko , ku'un chi Yuku Titu'un , ku'un tsi yuu .
English
Now we'll collect rock, you guys go to Mixtepec, go (?) mountain, go with(?) stone.
now Vichi
let's collect nasatutu ko
rock yuu
you all go ku'un kueyu
to Mixtepec nuu Xnuviko
go ku'un
chi
Yuku Titu'un
go ku'un
with tsi
stone yuu
Spanish
Ahora coleccionamos piedra, ustedes van a Mixtepec, vayan a (?) montaña, vayan con(?) piedras.
ahora Vichi
coleccionamos nasatutu ko
piedra yuu
ustedes vayan ku'un kueyu
a Mixtepec nuu Xnuviko
vayan ku'un
chi
Yuku Titu'un
vayan ku'un
con tsi
piedra yuu
Cha naku'un yu chi ñuu Nkuiin , ñuu Nkuiin tsi yuu , cha nantakita'an ñuu ra ika , kusava'a veñu'u .
English
And I'll go to (the town of (?)), (the town of (?)) with stone, and gather (?) there, to make the church.
and Cha
I go naku'un yu
chi
to (the town of (?)) chi ñuu Nkuiin
(the town of (?)) ñuu Nkuiin
with tsi
stone yuu
and cha
will collect nantakita'an
ñuu
there ika
I will make kusava'a
will make kusava'a
church veñu'u
Spanish
Y yo me voy a (pueblo de (?)), (pueblo de (?)) con piedra, a coleccionar (?) allí, para construir la iglesia.
y Cha
me voy naku'un yu
chi
al (pueblo de (?) chi ñuu Nkuiin
(pueblo de (?)) ñuu Nkuiin
con tsi
piedra yuu
y cha
voy a coleccionar nantakita'an
ñuu
allí ika
voy a hacer kusava'a
iglesia veñu'u




Cha ntuku kuera yutu , cha satutu kuera yuu , nikututu yuu ka ra nikitsaa tatsi kuera yuu ka , vatsia kuu tu'un ña tono kue yuu ka ra ntsikuu ntsitsika mii , tatsi kuera ña .
English
And so they looked for trees, and they collected stone, they gathered stone then they began to go after(?)
and so Cha
they looked for ntuku kuera
tree yutu
and cha
they gathered satutu kuera
stone yuu
gathered together nikututu
stone yuu
started nikitsaa
they chase tatsi kuera
rock yuu
came vatsia
kuu
tu'un
it ña
tono
kue
stone yuu
was able to ntsikuu
was walking ntsitsika
itself mii
they chase tatsi kuera
they chase it tatsi kuera ña
it ña
Spanish
y Cha
buscaron ntuku kuera
árbol yutu
y cha
coleccionaron satutu kuera
piedra yuu
se recogió nikututu
piedra yuu
empezó nikitsaa
persiguen tatsi kuera
piedra yuu
lleguó vatsia
kuu
tu'un
la ña
tono
kue
piedra yuu
podía ntsikuu
caminaba ntsitsika
se mismo mii
persiguen tatsi kuera
la persiguen tatsi kuera ña
la ña
Cha ntsio yuu ka nuu naa .
English
And the rock was alive with them.
and Cha
was alive ntsio
rock yuu
nuu
naa
Spanish
Y la piedra estaba vivo con ellos.
y Cha
estaba vivo ntsio
piedra yuu
nuu
naa




Vatsia , cha ñaka kua nikitsaa kue chaa , vatsia ñuu Nkuiin , nikitsaa kuera nuu ñuu nani Yuku Mi'in tsi yuu .
English
They came, and (?)...(?) the men arrived, they came to (placeName), they arrived at a town called (placeName) with the rocks.
came Vatsia
and cha
ñaka
around kua
arrived nikitsaa
man chaa
came vatsia
came to (?) vatsia ñuu Nkuiin
came from (?) vatsia ñuu Nkuiin
town ñuu
Nkuiin
they arrive nikitsaa kuera
at the town nuu ñuu
called nani
Yuku Mi'in
with tsi
stone yuu
Spanish
Vinieron, y (?)...(?) los hombres vinieron, llegaron (a|de) (?), llegaron a un pueblo llamado (placeName) con las piedras.
llegó Vatsia
y cha
ñaka
cerca kua
vinó nikitsaa
hombre chaa
llegó vatsia
vinó a (?) vatsia ñuu Nkuiin
vinó de (?) vatsia ñuu Nkuiin
pueblo ñuu
Nkuiin
llegaron nikitsaa kuera
al pueblo nuu ñuu
llamado nani
Yuku Mi'in
con tsi
piedra yuu
Ika kuu nuu ntee kue yuu , mee so yuu nchaa , yuu nchu'a , ntaa , kuu ña ntoyo ika .
English
There were many rocks lived there, so many big rocks, lot's of rocks, they were laying there.
there Ika
was kuu
was where kuu nuu
lived ntee
rock yuu
so many mee so
so many rocks mee so yuu
rock yuu
big nchaa
many rocks yuu nchu'a
ntaa
were kuu ña
were lying kuu ña ntoyo
laid ntoyo
there ika
Spanish
Había muchas piedras vivieron allí, tantas piedras grandes, estaban allí.
allí Ika
era kuu
era donde kuu nuu
vivió ntee
piedra yuu
tantas mee so
tantas piedras mee so yuu
piedra yuu
grande nchaa
muchas piedras yuu nchu'a
ntaa
estaban kuu ña
kuu ña ntoyo
ntoyo
allí ika
Ika nikitsaa kuera tsian .
English
There they left with them.
there Ika
they left nikitsaa kuera
with them tsian
Spanish
Allí dejaron con éllas.
alli Ika
dejaron nikitsaa kuera
con ellas tsian
Cha kue chaa vatsi chi Xini Yuku , nikitsaa ra tsi yuu nuu kuu Toto Utsa .
English
And the men arrived at Head Mountain, they arrived with the rocks (?) (?) (Toto Utsa).
and Cha
the men kue chaa
arrived vatsi
arrived at Head Mountain vatsi chi Xini Yuku
Head Mountain Xini Yuku
arrived nikitsaa
with tsi
rock yuu
at (placeName) nuu kuu Toto Utsa
kuu
Toto Utsa
Spanish
Y los hombres llegaron a Montaña de Cabeza, llegaron con piedra a (?) (Toto Utsa).
y Cha
los hombres kue chaa
llegó vatsi
llegó a la Montaña de Cabeza vatsi chi Xini Yuku
Montaña de Cabeza Xini Yuku
llegó nikitsaa
con tsi
piedra yuu
a donde era (placeName) nuu kuu Toto Utsa
kuu
Toto Utsa
Ika ntee kue yuu na'nu , yuu va'a kue tuku .
English
There is where the old rocks lived, (?)/
there Ika
lived ntee
the rocks kue yuu
old na'nu
big na'nu
rock yuu
va'a kue tuku
Spanish
Allí es donde las piedras vivieron,(?)
allí Ika
vivia ntee
las piedra kue yuu
anciana na'nu
grande na'nu
piedra yuu
va'a kue tuku




Ika nikitsaa kuera cha ntsinu nikanchii , cha ma nikuu ka kuva'a veñu'u Xnuviko vari ntsi'i kue yuu ka .
English
They arrived there and the sun came out, and they weren't able to build the church of Mixtepec because the rock died.
there Ika
they arrived nikitsaa kuera
and cha
the sun came out ntsinu nikanchii
and cha
not able to ma nikuu
ka
build kuva'a
the church of Mixtepec veñu'u Xnuviko
because vari
died ntsi'i
the rocks kue yuu
Spanish
Llegaron allí y el sol salió, y no pudieron construir la iglesia de Mixtepec porque murieron la piedra.
allí Ika
llegaron nikitsaa kuera
y cha
salió el sol ntsinu nikanchii
y cha
no pusó ma nikuu
ka
construir kuva'a
fabricar kuva'a
la iglesia de Mixtepec veñu'u Xnuviko
porque vari
murió ntsi'i
las piedras kue yuu
Cha ma nikuu ka tatsi kuera ña nuu ñuu .
English
And they weren't able to follow it into the town.
and Cha
were not able to ma nikuu
ka
they chased tatsi kuera
them ña
to the town nuu ñuu
Spanish
Y no pudieron seguirla en el pueblo.
y Cha
no pudieron ma nikuu
ka
siguieron tatsi kuera
ellas ña
al pueblo nuu ñuu
Ika kuu nuu naa tu'un yata tsa'a veñu'u Xnuviko .
English
That was how the legend about the church of Mixtepec ends.
that Ika
was kuu
nuu
nuu naa
them naa
legend tu'un yata
about tsa'a
church of Mixtepec veñu'u Xnuviko
about the church of Mixtepec tsa'a veñu'u Xnuviko
Spanish
Este fue come termine la leyenda sobre la iglesia de Mixtepec.
este Ika
fue kuu
nuu
nuu naa
ellos naa
cuento tu'un yata
de tsa'a
iglesia de Mixtepec veñu'u Xnuviko
sobre la iglesia de Mixtepec tsa'a veñu'u Xnuviko




Ño'o kuu in tu'un luu , nine'e ntakani nivi yata luu nuu̠ , ra ntasia'an ña yo'o takua nakintoi nuu kuena sna'a ña , tsi kue sukuachi veskua'a , takua nti'i kuena kuntakua'nu .
English
That was a short story, (?) small old people told to me,
that Ño'o
was kuu
a in
story tu'un
short luu
nine'e
told ntakani
people nivi
elderly yata
small luu
to me nuu̠
ntasia'an
it ña
this yo'o
here yo'o
because takua
nakintoi
to them nuu kuena
teach sna'a
ña
with tsi
kue
sukuachi
veskua'a
because takua
all nti'i
them kuena
kuntakua'nu
Spanish
aquel Ño'o
fue kuu
un in
cuento tu'un
corto luu
nine'e
contaron ntakani
gente nivi
anciano yata
pequeño luu
a me nuu̠
ntasia'an
ña
este yo'o
aqui yo'o
porque takua
nakintoi
a ellos nuu kuena
enseña sna'a
ña
con tsi
kue
sukuachi
veskua'a
porque takua
todo nti'i
ellos kuena
kuntakua'nu
Vichi , ma snaa na tu'un ko .
English
Now they don't (?) our story.
now Vichi
not ma
they teach snaa na
our story tu'un ko
Spanish
Hoy en día, no (?) nuestro cuento.
hoy en día Vichi
no ma
enseñan snaa na
nuestro cuento tu'un ko