In | kii | ra | ntsio | in | ntintsitsa | kaka | xeen | nuu | in | laguna | . |
English | |
one day | In kii |
lived | ntsio |
turtle | ntintsitsa |
kaka xeen | |
in a lagoon | nuu in laguna |
lake | laguna |
Spanish | |
un día | In kii |
vivía | ntsio |
tortuga | ntintsitsa |
kaka xeen | |
en una laguna | nuu in laguna |
laguna | laguna |
Ntisaan | so | kii | yee | kuaka | ña | vari | kunia | ku'in | kaka | nui | ra | kue | kuu | kaka | tsai | . |
English | |
Everyday he cried because he wanted to go for a walk but he could not walk fast. | |
everyday | Ntisaan so kii |
yee | |
he cried | kuaka ña |
because | vari |
wanted | kunia |
goes for a walk | ku'in kaka |
nui | |
but | ra |
not | kue |
could not | kue kuu |
walk | kaka |
fast | tsai |
Spanish | |
Cada día lloraba porque quiería salir a caminar pero no podía caminar rápido. | |
cada día | Ntisaan so kii |
yee | |
lloró | kuaka ña |
debido a | vari |
quiería | kunia |
sale a caminar | ku'in kaka |
nui | |
pero | ra |
no | kue |
no podía | kue kuu |
camina | kaka |
rápido | tsai |
Iin | kii | ra | nikii | yu'u | laguna | ñantu'i | nchatui | ya'a | in | tikaka | ra | kaki | ñamani | ña | nakuisi | ña | , | sara | ku'in | kaka | nui | . |
English | |
One day it came out from the lagoon and sat down and waited (?) a crow | |
one day | Iin kii |
came out | nikii |
came out of the lagoon | nikii yu'u laguna |
bank of the lagoona | yu'u laguna |
sat | ñantu'i |
waited | nchatui |
ya'a | |
crow | tikaka |
put | kaki |
do a favor | kaki ñamani |
kaki ñamani ña nakuisi ña | |
favor | ñamani |
that | ña |
carry | ña nakuisi |
that it carry him | ña nakuisi ña |
carry | nakuisi |
it | ña |
then | sara |
came walking | ku'in kaka |
came walking towards it | ku'in kaka nui |
Spanish | |
Un día salió de la laguna y se sentó y esperó....un cuervo... | |
un día | Iin kii |
salió | nikii |
salió de la laguna | nikii yu'u laguna |
orilla de la laguna | yu'u laguna |
se sentó | ñantu'i |
esperó | nchatui |
ya'a | |
cuervo | tikaka |
poner | kaki |
hacer un favor | kaki ñamani |
kaki ñamani ña nakuisi ña | |
favor | ñamani |
que | ña |
que cargue | ña nakuisi |
que lo cargue | ña nakuisi ña |
carga | nakuisi |
él | ña |
y pues | sara |
caminó | ku'in kaka |
caminó hacia a él. | ku'in kaka nui |
Sara | ta | ntane'e | nui | ra | ntsinia | in | tikaka | ra | nikuacha | xiin | ra | nikani | su'a | : |
English | |
And when it saw a crow it was very happy and then said the following: | |
and | Sara |
when | ta |
found | ntane'e |
nui | |
saw | ntsinia |
crow | tikaka |
it was very happy | nikuacha xiin |
then | ra |
said | nikani |
the following | su'a |
Spanish | |
Y cuando vió un cuervo estaba muy feliz y dijó el siguente: | |
y | Sara |
cuando | ta |
encontró | ntane'e |
nui | |
vió | ntsinia |
cuervo | tikaka |
estaba muy feliz | nikuacha xiin |
y | ra |
dijó | nikani |
el siguente | su'a |
— | ¡ | Amigu | , | na'a | yo'o | ! |
English | |
Friend, come here! | |
friend | Amigu |
come | na'a |
here | yo'o |
Spanish | |
¡Amigo, ven aquí! | |
amigo | Amigu |
ven | na'a |
aquí | yo'o |
Sara | ntsini | so'o | tikaka | ka | ra | nui | ra | nikachia | : |
English | |
Then it heard a crow who then said to it: | |
then | Sara |
heard | ntsini so'o |
crow | tikaka |
then | ra |
to it | nui |
said | nikachia |
Spanish | |
Y oyó un cuervo que le dijó: | |
y | Sara |
oyó | ntsini so'o |
cuervo | tikaka |
y | ra |
le | nui |
dijó | nikachia |
— | ¿ | Nchii | kunu | ? |
English | |
Where are you going? | |
where | Nchii |
you are going | kunu |
are you going | kunu |
Spanish | |
¿Adonde vas? | |
adonde | Nchii |
vas | kunu |
Ra | ntintsitsa | ka | kuacha | xiin | ra | nikachia | su'a | : |
English | |
And then the turtle was very happy and then said the following: | |
then | Ra |
turtle | ntintsitsa |
was very happy | kuacha xiin |
then | ra |
said | nikachia |
the following | su'a |
Spanish | |
Y la tortuga estaba muy feliz y dijó el siguente: | |
pues | Ra |
tortuga | ntintsitsa |
estaba muy contento | kuacha xiin |
estaba muy feliz | kuacha xiin |
y | ra |
dijó | nikachia |
el siguente | su'a |
— | Sa'u | ñamani | , | kuisa | yu | nako'on | kaka | noo | vari | kuni | ta | yu | ku'un | yu | ra | kue | kuu | kaka | tsaa | . |
English | |
Do me a favor, carry me and let's go for a stroll because I really want to go but I can't walk fast enough. | |
do me a favor | Sa'u ñamani |
carry me | kuisa yu |
let's go walk around | nako'on kaka noo |
our face | noo |
because | vari |
I really want | kuni ta yu |
I go | ku'un yu |
but | ra |
not | kue |
I cannot | kue kuu |
I can't | kue kuu |
I cannot walk fast | kue kuu kaka tsaa |
I can't walk fast | kue kuu kaka tsaa |
walk | kaka |
fast | tsaa |
Spanish | |
Hágame un favor, cargame y vamos ir a passear porque quiero realmente pero no puedo caminar bastante rápido. | |
hágame un favor | Sa'u ñamani |
cargame | kuisa yu |
vamos ir a pasear | nako'on kaka noo |
nuestra cara | noo |
porque | vari |
quiero realmente | kuni ta yu |
voy | ku'un yu |
pero | ra |
no | kue |
no puedo | kue kuu |
no puedo caminar rápido | kue kuu kaka tsaa |
caminar | kaka |
rápido | tsaa |
Cha | nikachi | tikaka | ka | : |
English | |
And then the crow said: | |
Cha | |
nikachi | |
tikaka | |
ka | |
Spanish | |
Pues dijó el cuervo: | |
Cha | |
nikachi | |
tikaka | |
ka |
— | A'an | , | nkunchee | kuisa | yo | vari | vee | nchu'u | . |
English | |
no | A'an |
nkunchee | |
carry | kuisa |
you | yo |
because | vari |
you're too heavy | vee nchu'u |
you're very heavy | vee nchu'u |
Spanish | |
no | A'an |
nkunchee | |
cargo | kuisa |
te | yo |
porque | vari |
eres demasiado pesado | vee nchu'u |
eres muy pesado | vee nchu'u |
Nku'un | yu | tsiun |
English | |
I will not go with you. | |
I won't go | Nku'un yu |
I will not go | Nku'un yu |
with you | tsiun |
Spanish | |
No voy a ir contigo. | |
no voy a ir | Nku'un yu |
contigo | tsiun |
— | nikachia | ra | ntavi | . |
English | |
It said and then flew away. | |
it said | nikachia |
flew away | ntavi |
Spanish | |
Dijó y pues fue volando. | |
dijó | nikachia |
salió volando | ntavi |
Sara | ntintsitsa | ka | ntutsi | xeen | inia | ra | nikitsai | tsakui | ñantu'i | yu'u | chikuii | . |
English | |
Then the turtle's feeling were hurt and it began to cry sitting on the bank of the lagoon. | |
then | Sara |
turtle | ntintsitsa |
feelings were hurt | ntutsi xeen inia |
started | ra |
cried | nikitsai |
started to cry | nikitsai tsakui |
sitting | ñantu'i |
bank of the lagoon | yu'u chikuii |
Spanish | |
Y los sentimientos de la tortuga estaban heridos y empezó a llorar sentado a la orilla de la laguna. | |
y | Sara |
tortuga | ntintsitsa |
sentimientos estaban heridos | ntutsi xeen inia |
empezó | ra |
lloró | nikitsai |
empezó a llorar | nikitsai tsakui |
sentado | ñantu'i |
orilla del laguna | yu'u chikuii |
Sara | nikitsaa | uvi | lochi | ichi | koyi | ra | ntsinia | ña | tsaku | ntintsitsa | ka | , | ra | ntsa'an | kui | nintaka | tu'in | ra | nikachia | : |
English | |
Then two buzzards arrived on the path and they saw that the turtle was crying, then they approached and asked: | |
then | Sara |
arrived | nikitsaa |
two | uvi |
buzzard | lochi |
path | ichi |
they | koyi |
saw | ntsinia |
that | ña |
was crying | tsaku |
turtle | ntintsitsa |
they approached | ntsa'an kui |
them | kui |
asked | nintaka tu'in |
said | nikachia |
Spanish | |
Y dos zopilotes llegaron en el camino y vieron que la tortuga estaba llorando y se acercaron y preguntaron: | |
y | Sara |
llegaron | nikitsaa |
dos | uvi |
zopilote | lochi |
camino | ichi |
ellos | koyi |
vieron | ntsinia |
que | ña |
estaba llorando | tsaku |
tortuga | ntintsitsa |
se acercaron | ntsa'an kui |
ellos | kui |
preguntaron | nintaka tu'in |
dijeron | nikachia |
— | ¿ | Chanu | va'a | tsaku | ku | ? |
English | |
Why are you crying? | |
why | Chanu |
va'a | |
you cry | tsaku ku |
you are crying | tsaku ku |
Spanish | |
¿Por qué estas llorando? | |
por qué | Chanu |
va'a | |
estas llorando | tsaku ku |
lloras | tsaku ku |
Ra | ntintsitsa | ka | nikachia | : |
English | |
Then the turtle said: | |
Ra | |
ntintsitsa | |
ka | |
nikachia | |
Spanish | |
Pues dijó la tortuga: | |
Ra | |
ntintsitsa | |
ka | |
nikachia |
— | Tsaku | vari | tikaka | ka | ma | nikunia | kuisi | yu | ku'un | yu | cha | kuni | ta | yu | kaka | nuu | tsian | . |
English | |
I'm crying because the crow didn't want to carry me and I really want to go for a stroll with him. | |
I'm crying | Tsaku |
because | vari |
crow | tikaka |
not | ma |
didn't want | ma nikunia |
carries | kuisi |
carry me | kuisi yu |
me | yu |
I go | ku'un yu |
and | cha |
I really want | kuni ta yu |
I really want to go for a walk | kuni ta yu kaka nuu |
go on a walk | kaka nuu |
with him | tsian |
Spanish | |
Estoy llorando porque el cuervo no quería cargarme y quiero realmente ir a pasear con él. | |
estoy llorando | Tsaku |
porque | vari |
cuervo | tikaka |
no | ma |
no quería | ma nikunia |
carga | kuisi |
cargarme | kuisi yu |
me | yu |
voy | ku'un yu |
y | cha |
quiero realmente | kuni ta yu |
quiero realmente ir a pasear | kuni ta yu kaka nuu |
ir a pasear | kaka nuu |
con él | tsian |
Cha | nikachi | lochi | ka | : |
English | |
and the buzzard said: | |
and | Cha |
said | nikachi |
buzzard | lochi |
Spanish | |
y el zopilote dijó: | |
y | Cha |
dijó | nikachi |
zopilote | lochi |
— | Tatu | kunu | ku'un | ra | nako'on | , | cha | ma | kuaku | vari | tutsi | ini | yu | sa'u | . |
English | |
If you want to go, let's go, and don't cry because your feelings were hurt. | |
if | Tatu |
you want | kunu |
you go | ku'un |
let's go | nako'on |
and | cha |
don't cry | ma kuaku |
because | vari |
your feelings were hurt | tutsi ini yu sa'u |
Spanish | |
Se quieres a ir, vamos, y no llores porque tus sentimientos estaban heridos. | |
se | Tatu |
quieres | kunu |
vas | ku'un |
vamos | nako'on |
y | cha |
no llores | ma kuaku |
porque | vari |
tus sentimiento estaban heridos | tutsi ini yu sa'u |
Ra | ntintsitsa | ka | nikuacha | xiin | sara | nikachia | : |
English | |
Then the turtle was very happy and said: | |
then | Ra |
turtle | ntintsitsa |
was happy | nikuacha |
was very happy | nikuacha xiin |
very | xiin |
then | sara |
said | nikachia |
Spanish | |
Y la tortuga estaba muy feliz y dijó: | |
y | Ra |
tortuga | ntintsitsa |
estaba feliz | nikuacha |
estaba muy feliz | nikuacha xiin |
muy | xiin |
y | sara |
dijó | nikachia |
— | ¡ | Tatsavi | kueni | ! |
English | |
Thank you! | |
Tatsavi | |
kueni | |
Spanish | |
¡Gracias a ustedes! | |
Tatsavi | |
kueni |
Kuni | ta | yu | ku'un | yu | . |
English | |
I really want to go. | |
I want | Kuni yu |
I really want | Kuni ta yu |
really | ta |
very much | ta |
I go | ku'un yu |
Spanish | |
Quiero realmente a ir. | |
quiero | Kuni yu |
quiero realmente | Kuni ta yu |
realmente | ta |
voy | ku'un yu |
Vichi | ra | kunkuni | yu | nixi | xoo | kaa | ñuu | yo'o | tsi | xoo | ka | sata | yuku | ka | . |
English | |
now | Vichi |
I will want | kunkuni yu |
how | nixi |
xoo kaa | |
kaa | |
this town | ñuu yo'o |
and | tsi |
xoo | |
ka | |
in back of the hill | sata yuku |
in back of the woods | sata yuku |
hill | yuku |
woods | yuku |
Spanish | |
ahora | Vichi |
voy a querer | kunkuni yu |
como | nixi |
xoo kaa | |
kaa | |
este pueblo | ñuu yo'o |
y | tsi |
xoo | |
ka | |
detrás de la montaña | sata yuku |
detrás del bosque | sata yuku |
montaña | yuku |
bosque | yuku |
Ra | ntuku | kue | lochi | ka | in | numa | yutu | ra | nikachia | tsi | ntintsitsa | ka | : |
English | |
Then the buzzards looked for a branch and said to the turtle: | |
then | Ra |
looked for | ntuku |
the buzzards | kue lochi |
branch of a tree | numa yutu |
stick | numa yutu |
then | ra |
said | nikachia |
to turtle | tsi ntintsitsa |
turtle | ntintsitsa |
Spanish | |
Y los zopilotes buscaron un palo y dijeron a la tortuga: | |
y | Ra |
buscaron | ntuku |
los zopilotes | kue lochi |
palo | numa yutu |
rama | numa yutu |
y | ra |
dijeron | nikachia |
a la tortuga | tsi ntintsitsa |
tortuga | ntintsitsa |
— | Yo'o | tiun | tuun | che'e | so | cha | ma | ka'un | vari | yau | . |
English | |
(Bite/hold on) to this with your mouth and don't talk because you will fall. | |
this | Yo'o |
bite down | tiun tuun |
hold on | tiun tuun |
beak | che'e |
so | |
and | cha |
don't speak | ma ka'un |
because | vari |
you fall | yau |
Spanish | |
(Muerde/aguanta) esto con la boca y no hables porque cayerás. | |
este | Yo'o |
muerde | tiun tuun |
aguanta | tiun tuun |
pico | che'e |
so | |
y | cha |
no hables | ma ka'un |
porque | vari |
cayes | yau |
Sara | ntava | kue | lochi | . |
English | |
Then the buzzards flew away. | |
then | Sara |
flew away | ntava |
the buzards | kue lochi |
Spanish | |
Y pues los buitres despegaron volando. | |
y | Sara |
despegaron volando | ntava |
los zopilotes | kue lochi |
Ra | kua'an | kueyi | sava | ichi | sara | ntakita'in | tsi | tikaka | ka | ra | nikachi | tikaka | ka | tsi | kue | lochi | ka | : |
English | |
And they went up the path and then they ran into the crow, and the crow said to the buzzards: | |
and | Ra |
they wnet | kua'an kueyi |
along the path | sava ichi |
then | sara |
ran into | ntakita'in tsi |
crow | tikaka |
said | nikachi |
crow | tikaka |
said to the buzzards | nikachi tsi kue lochi |
the buzzards | kue lochi |
Spanish | |
Y iban por el camino y encontraron el cuervo, y el cuervo dijó a los zopilotes: | |
y | Ra |
fueron | kua'an kueyi |
por el camino | sava ichi |
y | sara |
encontraron | ntakita'in tsi |
cuervo | tikaka |
dijó | nikachi |
cuervo | tikaka |
dijó a los zopilotes | nikachi tsi kue lochi |
los zopilotes | kue lochi |
— | ¿ | Chanu | va'a | nchisu | ño'o | ra | vee | nchu'i | ? |
English | |
Why are you carying that guy, he's so heavy? | |
how come | Chanu va'a |
va'a | |
carry | nchisu |
that guy | ño'o |
he's heavy | vee nchu'i |
Spanish | |
¿Por qué estas cargando eso, es tan pessado? | |
por qué | Chanu va'a |
va'a | |
cargas | nchisu |
eso | ño'o |
es pessado | vee nchu'i |
Ra | ntsini | so'o | ntintsitsa | ka | ra | nikachia | : |
English | |
And the turtle heard and said: | |
and | Ra |
heard | ntsini so'o |
turtle | ka |
said | nikachia |
Spanish | |
Y oyó la tortuga y dijó: | |
y | Ra |
oyó | ntsini so'o |
tortuga | ka |
dijó | nikachia |
— | ¡ | Vari | kue | vixi | kui | tono | meuuuu | .... | ! |
English | |
because | Vari |
not | kue |
vixi | |
vixi kui | |
like | tono |
you | meuuuu |
Spanish | |
porque | Vari |
no | kue |
vixi | |
vixi kui | |
como | tono |
tú | meuuuu |
Ñaka | ka'in | sara | nikana | kavi | mancha | nuu | ñu'u | . |
English | |
It spoke and then it fell all the way down to the ground. | |
it | Ñaka |
speaks | ka'in |
then | sara |
fell | nikana kavi |
all the way down | mancha nuu |
all the way down to the groud | mancha nuu ñu'u |
ground | ñu'u |
Spanish | |
Habló y pues se cayó todo el camino hacia la tierra. | |
él | Ñaka |
habla | ka'in |
y pues | sara |
se cayó | nikana kavi |
todo el camino hacia | mancha nuu |
todo el camino hacia la tierra | mancha nuu |
tierra | ñu'u |