Ñaño'o kuu iin ña ntakani ñatu'un tuyuku Ñuu Ka'nu .
English
this here Ñaño'o
is kuu
iin
about ña
told ntakani
the story ñatu'un
sabine tree tuyuku
The Big Town Ñuu Ka'nu
Spanish
este Ñaño'o
es kuu
iin
sobre ña
dijó ntakani
el cuento ñatu'un
sabino tuyuku
El Pueblo Grande Ñuu Ka'nu
Tatsa na'a ñuu Xnuviko ntsikaa in tuyuku ntsikumia uvi nta'a , ntsikai suku ta .
English
Tatsa
na'a
town ñuu
San Juan Mixtepec Xnuviko
stood ntsikaa
sabine tree tuyuku
had ntsikumia
two uvi
branch nta'a
it stood ntsikai
high suku
very ta
Spanish
Tatsa
na'a
pueblo ñuu
San Juan Mixtepec Xnuviko
había ntsikaa
sabino tuyuku
tenía ntsikumia
rama uvi
rama nta'a
estaba al pie ntsikai
alto suku
muy ta
Sara numa ña yutu ka ntsinu mancha vikó .
English
And the peak of that tree extended all the way to the clouds.
and Sara
peak numa
of that tree ña yutu
tree yutu
extended ntsinu
all the way to mancha
clouds vikó
Spanish
Y la punta de aquel árbol llegó hasta las nubes.
y Sara
punta numa
de aquel árbol ña yutu
árbol yutu
llegó ntsinu
hasta mancha
nubes vikó
Tsa'a ña ntsaki na si'vi ñuu ka , Yoso Xnuviko a Xnuviko .
English
That's why the (?) name of the town is "Town of the Clouds" or "Down from the Clouds".
that's why Tsa'a ña
ntsaki na
name si'vi
the name of the town si'vi ñuu
Town of the Clouds Yoso Xnuviko
or a
Down from the Clouds Xnuviko
Spanish
Por esto (?) el nobre del pueble es "Pueblo de las Nubes" o "Bajan las Nubes".
por esto Tsa'a ña
ntsaki na
nobre si'vi
el nobre del pueblo si'vi ñuu
Pueblo de las Nubes Yoso Xnuviko
o a
Bajan las Nubes Xnuviko




Sara nuu yutu ka , sara ma'in numa ña ntsikaa in cho'o ya'a ña ntsio nuu tuyuku ka .
English
then Sara
nuu
tree yutu
then sara
in the middle of the top ma'in numa
that ña
stood ntsikaa
bald eagle cho'o ya'a
that ña
lived ntsio
in the Sabine nuu tuyuku
Spanish
y Sara
nuu
árbol yutu
y sara
en el medio de la punta ma'in numa
que ña
estaba ntsikaa
águila calva cho'o ya'a
que ña
vivía ntsio
en el sabino nuu tuyuku
Sara tsa'a tuyuku ka nuu inkaa chikuii , ntsikaa in yatsi kua'a ña ntsikava .
English
and Sara
below the sabine tsa'a tuyuku
where nuu
there was inkaa
water chikuii
stood ntsikaa
yatsi
kua'a
that ña
ntsikava
Spanish
y Sara
debajo del sabino tsa'a tuyuku
donde nuu
había inkaa
agua chikuii
estaba al pie ntsikaa
yatsi
kua'a
que ña
ntsikava




Sara kueña kuachi ntsikunia tavi yatsi ka .
English
and Sara
they kueña
little ones kuachi
used to have ntsikunia
tavi
bowl yatsi
Spanish
y Sara
ellos kueña
pequeños kuachi
tenían ntsikunia
tavi
Cha miki nitsikuu tava kueyi ña , cha ntsikana kava kueyi nuu chikuii ka .
English
and Cha
never miki
nitsikuu tava kueyi
ña
and cha
fell ntsikana kava kueyi
into the water nuu chikuii
Spanish
y Cha
nunca miki
nitsikuu tava kueyi
ña
y cha
se cayeron ntsikana kava kueyi
en el agua nuu chikuii
Sara kua'a nchu'a kueña kuachi ntsitsi'i kueyi .
English
And many of the people and their children used to always drink there.
and Sara
many kua'a nchu'a
they kueña
children kuachi
used to drink ntsitsi'i kueyi
Spanish
Y mucha gente y sus niño bebían allí.
y Sara
muchos kua'a nchu'a
ellos kueña
niño kuachi
bebíban ntsitsi'i kueyi




Sara kue chantsa'nu nikitsaa kuera ntsan'cha ra yutu .
English
Then the elders began to chop down the tree.
and Sara
the elders kue chantsa'nu
they began nikitsaa kuera
chop down ntsan'cha
tree yutu
Spanish
Y los ancianos empezaron a cortar el árbol.
y Sara
los ancianos kue chantsa'nu
empezaron nikitsaa kuera
cortar ntsan'cha
árbol yutu
Ma nikunchee kuera kancha ra tu iin kii .
English
they didn't see Ma nikunchee kuera
kancha
ra
tu
iin
kii
Spanish
no vieron Ma nikunchee kuera
kancha
ra
tu
iin
kii
Cha ta ntuu inka kii ntakoo ta nikaa tu .
English
and Cha
when ta
daytime ntuu
the next inka
day kii
woke up ntakoo
ta
nikaa
it (tree) tu
Spanish
y Cha
cuando ta
día ntuu
el proximo inka
día kii
se despertó ntakoo
ta
nikaa
lo (árbol) tu
Sara nikitsaa kuera inka tuku ntsan'cha kuera tu ntuu ñu so sara sana nchan'cha tu .
English
Then they started again to chop the tree down (?) and then it was felled.
Sara
nikitsaa kuera
again inka tuku
ntsan'cha kuera
it (tree) tu
ntuu ñu so
then sara
sana
it was chopped down nchan'cha tu
Spanish
Sara
nikitsaa kuera
de nuevo inka tuku
ntsan'cha kuera
lo (árbol) tu
ntuu ñu so
y sara
sana
nchan'cha tu




Sara in numa niyai chi tsio kuchi , chi nuu Yucha Ita nania Tixitu .
English
then Sara
peak numa
fell niyai
chi tsio kuchi
chi nuu
Flower lake Yucha Ita
it is called nania
large peak Tixitu
Spanish
y Sara
punta numa
cayó niyai
chi tsio kuchi
chi nuu
lago de Flor Yucha Ita
se llama nania
punta larga Tixitu




Cha inka iñu kua'a ñatsika chi ninu nuu niyaa inka numa yutu ka nania Yuku Xitu .
English
and Cha
other inka
six iñu
kua'a
ñatsika
under chi ninu
where nuu
fell niyaa
other inka
peak numa
tree yutu
the tree's other peak inka numa yutu
is called nania
Mountain of the Peak Yuku Xitu
The Shoot Yuku Xitu
Spanish
y Cha
oltro inka
seis iñu
kua'a
ñatsika
debajo de chi ninu
donde nuu
cayó niyaa
otra inka
punta numa
árbol yutu
la otra punta del árbol inka numa yutu
se llama nania
Monte de la Punta Yuku Xitu
El Retoño Yuku Xitu
Inka kua saan kumi kuatsika nuu ma'in ñuu nuu ntsikaa tuyuku chi nuu veñu'u .
English
another Inka
around kua
saan
four kumi
kuatsika
in the middle of town nuu ma'in ñuu
town ñuu
where nuu
stood ntsikaa
the sabine tree tuyuku
across from chi nuu
in front of chi nuu
church veñu'u
Spanish
otro Inka
cerca kua
saan
cuatro kumi
kuatsika
en el centro del pueblo nuu ma'in ñuu
pueblo ñuu
donde nuu
estaba al pie ntsikaa
el sabino tuyuku
en frente de chi nuu
iglesia veñu'u




Sara saan ntsio ya'a ka kua'an ti Nko'yo ra ntsikuntu'u ti nuu tumin'cha .
English
And that's how it happened that the eagle came to Mexico city and landed on the prickly pear cactus.
and Sara
that's how saan
it occured ntsio
eagle ya'a
it came kua'an ti
Mexico City Nko'yo
it was sitting ntsikuntu'u ti
it was landing ntsikuntu'u ti
on a prickly pear cactus nuu tumin'cha
on a opuntia nuu tumin'cha
prickly pear cactus tumin'cha
opuntia tumin'cha
Spanish
Y así es como ocurrió que la águila vino a la Cuidade de México y arerrizó en el nopal.
y Sara
así es como saan
ocurrió ntsio
águila ya'a
élla vino kua'an ti
Ciudad de México Nko'yo
sentaba ntsikuntu'u ti
aterrizaba ntsikuntu'u ti
en un nopal nuu tumin'cha
nopal tumin'cha
Sara ntsa'an kue nivi yata ntii na ti .
English
Then the older people arrived and (?) it.
then Sara
arrived ntsa'an
the older people kue nivi yata
ntii
ntii na
it (animal) ti
Spanish
Y los ancianos llegaron y (?).
y Sara
llegaron ntsa'an
los ancianos kue nivi yata
ntii
ntii na
la (animal) ti
Ntakani na tsa na'a tu'un ña .
English
They told the story a long time ago.
they told Ntakani na
a long time ago tsa na'a
story tu'un
ña
Spanish
Contaron el cuento hace much tiempo.
contaron Ntakani na
hace much tiempo tsa na'a
cuento tu'un
ña




Tsa'a ña yee in ya'a nuu ma'in sa'ma ka'nu ña Nkoyo .
English
And that's why there is an eagle in the middle of the Mexican flag.
that's why Tsa'a ña
there is yee
eagle ya'a
in the middle nuu ma'in
flag sa'ma ka'nu
big clothing sa'ma ka'nu
of ña
the Mexican flag sa'ma ka'nu Nkoyo
Mexico Nkoyo
Spanish
Y por esto hay una ágila en el medio de la bandera Méxicana.
por esto Tsa'a ña
hay yee
águila ya'a
en el medio nuu ma'in
bandera sa'ma ka'nu
ropa grande sa'ma ka'nu
de ña
bandera Méxicana sa'ma ka'nu Nkoyo
México Nkoyo
Sara nikintoo ti nuu sa'ma ii ña nani sa'ma ka'nu ña Nkoyo ;
English
and Sara
nikintoo ti
on the cloth nuu sa'ma
ii
ña
it's called nani
Mexican flag sa'ma ka'nu ña Nkoyo
Spanish
y Sara
nikintoo ti
en la tela nuu sa'ma
ii
ña
se llama nani
la bandera de México sa'ma ka'nu ña Nkoyo
nikintoo tuku ti nuu xu'un .
English
It is found also on money.
nikintoo ti
also tuku
on money nuu xu'un
Spanish
Se lo encuentra también en el dinero.
nikintoo ti
también tuku
en el dinero nuu xu'un
Ntakani na nixi ntsikaa tuyuku tsi in ya'a ntsio kiti kua'an ñuu Nkoyo .
English
The people told about how a Sabine tree used to stand and how an eagle (?) came to Mexico City.
they told Ntakani na
how nixi
stood ntsikaa
Sabine tree tuyuku
and tsi
eagle ya'a
happened ntsio
animal kiti
came kua'an
Mexico City ñuu Nkoyo
Spanish
La gente contaron de como había un sabino estaba y como una ágila (?) ocurrió a venir a la Ciudad de México.
contaron Ntakani na
como nixi
ntsikaa
sabino tuyuku
y tsi
águila ya'a
ocurrió ntsio
animal kiti
vino kua'an
Ciudad de México ñuu Nkoyo




Tatu nikuu saan , ka'ncha na tuyuku ntsikaa ye'e veñu'u ñuu Xnuviko yo .
English
if Tatu
was nikuu
saan
Tatu nikuu saan
they chopped down ka'ncha na
sabine tree tuyuku
stood ntsikaa
outside ye'e
the church of Mixtepec veñu'u ñuu
outside the church of Mixtepec ye'e veñu'u ñuu
town ñuu
Mixtepec Xnuviko
yo
Spanish
se Tatu
era nikuu
saan
Tatu nikuu saan
cortaron ka'ncha na
sabino tuyuku
estaba al pie ntsikaa
afuera ye'e
la iglesia de Mixtepec veñu'u ñuu
afuera de la iglesia de Mixtepec ye'e veñu'u ñuu
publo ñuu
Mixtepec Xnuviko
yo
Ñuu yo'o kunkui Ñuu Ka'nu tono Nkoyo .
English
this town Ñuu yo'o
will be kunkui
Big City Ñuu Ka'nu
like tono
Mexico City Nkoyo
Spanish
este pueblo Ñuu yo'o
va a ser kunkui
Ciudad Grande Ñuu Ka'nu
como tono
Ciudad de México Nkoyo




Yee in tuyuku ka'nu nchu'a ña inkaa in ñuu nani " El Tule " ñuu Ntua .
English
There is a very big Sabine tree that is in a town, which is called "El Tule" in Oaxaca City.
there is Yee
Sabine tree tuyuku
very big ka'nu nchu'a
that ña
is inkaa
town ñuu
is called nani
The Tule El Tule
Oaxaca City ñuu Ntua
Spanish
Hay un sabino muy grande que es en un pueblo, que se llama "El Tule" en la Ciudad de Oaxaca.
hay Yee
sabino tuyuku
muy grande ka'nu nchu'a
que ña
es inkaa
pueblo ñuu
se llama nani
El Tule El Tule
Ciudad de Oaxaca ñuu Ntua
Inkaa tu uvi mil kuia cha ka'nu tu kua uxiko uvi metru ; suku ta .
English
It was two thousand years old and it was big, around fourty two meters; very tall.
it was two thousand years old Inkaa tu uvi mil kuia
two thousand uvi mil
year kuia
and cha
it was big ka'nu tu
around kua
forty two uxiko uvi
meters metru
very tall suku ta
ta
Spanish
Tenía dos mil años de edad y era grande, cerca de cuarenta y dos metros; muy alto.
tenía dos mil años de edad Inkaa tu uvi mil kuia
dos mil uvi mil
año kuia
y cha
era grande ka'nu tu
cerca kua
cuarenta y dos uxiko uvi
metros metru
muy alto suku ta
ta
Ña nchee tsa'a tu kui kua uxiko tsa'un uni metru .
English
Ña
nchee
tsa'a tu
it was kui
around kua
fifty seven uxiko tsa'un uni
meter metru
Spanish
Ña
nchee
tsa'a tu
era kui
cerca kua
cincuenta y siete uxiko tsa'un uni
metro metru
Tuyuku yo'o nani tuku " ahuehuete " .
English
This sabine tree is also called "Evergreen cypress".
this sabine tree Tuyuku yo'o
is called nani
also tuku
Evergreen cypress ahuehuete
Spanish
Este sabino se llama también "ahuehuete".
este sabino Tuyuku yo'o
se llama nani
también tuku
ahuehuete ahuehuete
Kue nivi skunani na ña " Yutu Tuyuku Tule " .
English
The people named it "the sabine Evergreen cypress tree".
the people Kue nivi
they named skunani na
it ña
the sabine Evergreen cypress tree Yutu Tuyuku Tule
Spanish
La gente lo llaman "el sabino ahuehuete".
la gente Kue nivi
llaman skunani na
lo ña
el sabino ahuehuete Yutu Tuyuku Tule
Yee inka tuyuku luu ka xoo luu yachi nuu inkaa Tule yo cha nani tu " Tule luulu " .
English
There is another small sabine, very small nearby where El Tule and it is called "The Very Small Tule".
there is Yee
another inka
sabine tree tuyuku
small luu
very small xoo luu
nearby yachi
where nuu
is located inkaa
El Tule Tule
yo
and cha
it is called nani tu
The Very Small Tule Tule luulu
El Tulito Tule luulu
the very small evergreen cypress Tule luulu
Spanish
Hay un otro pequeño sabino, muy pequeño cerca de donde está El Tule y se llama "El Tulito".
hay Yee
un otro inka
sabino tuyuku
pequeño luu
muy pequeño xoo luu
cerca de yachi
donde nuu
está inkaa
El Tule Tule
yo
y cha
se llama nani tu
El Tulito Tule luulu
Cha inkaa tu in mil kuia .
English
And it was one thousand years old.
and Cha
it was one thousand years old inkaa tu in mil kuia
one thousand in mil
year kuia
Spanish
Y tenía mil años de edad.
y Cha
tenía mil años de edad inkaa tu in mil kuia
mil in mil
año kuia
Kachi na ña Tule luulu se'e Tule ka'nu kuu tu .
English
They say that El Tulito is the offspring of the big Tule.
they say Kachi na
that ña
El Tulito Tule luulu
offspring se'e
the big Tule Tule ka'nu
it is kuu tu
Spanish
Dicen que El Tulito es la cría del Tule grande.
dicen Kachi na
que ña
El Tulito Tule luulu
la cría se'e
El Tule grande Tule ka'nu
es kuu tu